Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 38.10

Comparateur biblique pour Ezéchiel 38.10

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 38.10  Voici ce que dit le Seigneur Dieu : En ce temps-là vous formerez des desseins dans votre cœur, et vous prendrez une résolution très-criminelle,

David Martin

Ezéchiel 38.10  Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : il arrivera en ces jours-là que plusieurs choses monteront en ton cœur, et que tu formeras un dessein pernicieux.

Ostervald

Ezéchiel 38.10  Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : En ces jours-là, des pensées monteront dans ton cœur, et tu formeras de mauvais desseins.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 38.10  Ainsi dit le Seigneur Dieu : Il arrivera en ce temps que des desseins se formeront dans ton cœur, et tu prendras une mauvaise résolution.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 38.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 38.10  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Dans ce temps-là, des pensées s’élèveront dans ton cœur, et tu formeras de funestes projets

Bible de Lausanne

Ezéchiel 38.10  Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Il arrivera, en ce jour-là, que des pensées{Héb. des paroles.} monteront dans ton cœur et que tu ourdiras une machination méchante ; et tu diras :

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 38.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 38.10  Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Il arrivera en ce jour-là, que des choses monteront dans ton cœur et que tu concevras une mauvaise pensée ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 38.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 38.10  Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : En ce jour-là des pensées monteront à ton cœur et tu concevras un méchant dessein.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 38.10  Ainsi parle le Seigneur Dieu : « il arrivera, ce jour-là, que des projets germeront dans ton esprit et que tu méditeras un mauvais dessein.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 38.10  Ainsi parle le Seigneur Dieu : En ce jour-là des pensées (projets) s’élèveront dans ton cœur, et tu formeras de très mauvais desseins ;

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 38.10  Ainsi parle le Seigneur Dieu: En ce jour-là des pensées s’élèveront dans ton coeur, et tu formeras de très mauvais desseins;

Louis Segond 1910

Ezéchiel 38.10  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : En ce jour-là, des pensées s’élèveront dans ton cœur, Et tu formeras de mauvais desseins.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 38.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 38.10  Ainsi parle le Seigneur Yahweh : En ce jour-là, des pensées s’élèveront dans ton cœur, et tu concevras un mauvais dessein.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 38.10  “Ainsi parle le Seigneur Yahweh : En ce jour-là, il arrivera que des pensées s’élèveront dans ton cœur et que tu formeras un mauvais dessein.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 38.10  Ainsi parle le Seigneur Yahvé : Ce jour-là, des pensées naîtront dans ton cœur et tu formeras de mauvais desseins.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 38.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 38.10  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : En ce jour-là, des pensées s’élèveront dans ton cœur, Et tu formeras de mauvais desseins.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 38.10  Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : C’est en ce jour, les paroles te montent au cœur, tu penses une mauvaise pensée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 38.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 38.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 38.10  Voici ce que dit Yahvé: En ce jour-là, des pensées te viendront à l’esprit et tu auras en tête de mauvais projets.

Segond 21

Ezéchiel 38.10  « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Ce jour-là, des pensées surgiront dans ton cœur et tu formeras des projets funestes.

King James en Français

Ezéchiel 38.10  Ainsi a dit le SEIGNEUR Dieu: En ces jours-là, des pensées monteront dans ton cœur, et tu formeras de mauvais desseins.

La Septante

Ezéchiel 38.10  τάδε λέγει κύριος κύριος καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀναβήσεται ῥήματα ἐπὶ τὴν καρδίαν σου καὶ λογιῇ λογισμοὺς πονηροὺς.

La Vulgate

Ezéchiel 38.10  haec dicit Dominus Deus in die illa ascendent sermones super cor tuum et cogitabis cogitationem pessimam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 38.10  כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְהָיָ֣ה׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יַעֲל֤וּ דְבָרִים֙ עַל־לְבָבֶ֔ךָ וְחָשַׁבְתָּ֖ מַחֲשֶׁ֥בֶת רָעָֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 38.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.