Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 37.3

Comparateur biblique pour Ezéchiel 37.3

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 37.3  Alors le Seigneur me dit : Fils de l’homme, croyez-vous que ces os puissent revivre ? Je lui répondis : Seigneur Dieu ! vous le savez.

David Martin

Ezéchiel 37.3  Puis il me dit : fils d’homme, ces os pourraient-ils bien revivre ? Et je répondis : Seigneur Éternel, tu le sais.

Ostervald

Ezéchiel 37.3  Et il me dit : Fils de l’homme, ces os pourraient-ils revivre ? Je répondis : Seigneur Éternel, tu le sais.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 37.3  Il me dit : Fils de l’homme, ces ossements peuvent-ils revivre ? Je dis : Seigneur Dieu, toi, tu (le) sais.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 37.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 37.3  Et Il me dit : Fils de l’homme, ces ossements reprendront-ils vie ? Et je dis : Seigneur Éternel, c’est toi qui le sais !

Bible de Lausanne

Ezéchiel 37.3  Et il me dit : Fils d’homme, ces os revivront-ils ? Et je dis : Seigneur Éternel, toi, tu le sais !

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 37.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 37.3  Et il me dit : Fils d’homme, ces os revivront-ils ? Et je dis : Seigneur Éternel ! tu le sais.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 37.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 37.3  Et il me dit : Fils d’homme, ces ossements revivront-ils ? Et je dis : Seigneur Éternel, toi, tu le sais.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 37.3  Il me dit : « Fils de l’homme, ces ossements peuvent-ils revivre » Je répondis : Seigneur Dieu, tu le sais. »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 37.3  Alors il me dit : Fils de (d’un) l’homme, penses-tu que ces os puissent revivre (vivront) ? Je répondis : Seigneur Dieu, (c’est) vous (qui) le savez.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 37.3  Alors Il me dit: Fils de l’homme, penses-tu que ces os puissent revivre? Je répondis: Seigneur Dieu, Vous le savez.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 37.3  Il me dit : Fils de l’homme, ces os pourront-ils revivre ? Je répondis : Seigneur Éternel, tu le sais.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 37.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 37.3  Et il me dit : « Fils de l’homme, ces ossements revivront-ils ?» Je répondis : « Seigneur Yahweh, vous le savez.?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 37.3  Et il me dit : “Fils de l’homme, ces ossements pourront-ils revivre ?” Je répondis : “Seigneur Yahweh, tu le sais.”

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 37.3  Il me dit : "Fils d’homme, ces ossements vivront-ils ?" Je dis : "Seigneur Yahvé, c’est toi qui le sais."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 37.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 37.3  Il me dit : Fils de l’homme, ces os pourront-ils revivre ? Je répondis : Seigneur Éternel, tu le sais.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 37.3  Il me dit : « Fils d’humain, ces ossements vivront-ils ? Je dis : ‹ Adonaï IHVH-Elohîms, tu le sais, toi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 37.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 37.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 37.3  Alors il me dit: “Fils d’homme, ces ossements pourront-ils revivre?” Je répondis: “Yahvé, c’est toi qui le sais.”

Segond 21

Ezéchiel 37.3  Il m’a dit : « Fils de l’homme, ces os pourront-ils revivre ? » J’ai répondu : « Seigneur Éternel, c’est toi qui le sais. »

King James en Français

Ezéchiel 37.3  Et il me dit: Fils de l’homme, ces os pourraient-ils revivre? Je répondis: SEIGNEUR Dieu, tu le sais.

La Septante

Ezéchiel 37.3  καὶ εἶπεν πρός με υἱὲ ἀνθρώπου εἰ ζήσεται τὰ ὀστᾶ ταῦτα καὶ εἶπα κύριε σὺ ἐπίστῃ ταῦτα.

La Vulgate

Ezéchiel 37.3  et dixit ad me fili hominis putasne vivent ossa ista et dixi Domine Deus tu nosti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 37.3  וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם הֲתִחְיֶ֖ינָה הָעֲצָמֹ֣ות הָאֵ֑לֶּה וָאֹמַ֕ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 37.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.