Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 37.20

Comparateur biblique pour Ezéchiel 37.20

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 37.20  Vous tiendrez à la main devant leurs yeux ces morceaux de bois sur lesquels vous aurez écrit, et vous leur direz :

David Martin

Ezéchiel 37.20  Ainsi les bois sur lesquels tu auras écrit seront en ta main, eux le voyant.

Ostervald

Ezéchiel 37.20  Les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 37.20  Et ces bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, à leurs yeux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 37.20  Et tu tiendras en ta main sous leurs yeux les pièces de bois où tu auras mis l’inscription,

Bible de Lausanne

Ezéchiel 37.20  Et les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux ;

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 37.20  Et les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 37.20  Et les bâtons sur lesquels tu écriras seront dans ta main, à leurs yeux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 37.20  Or, les pièces de bois sur lesquelles tu auras écrit seront dans ta main, [visibles] à leurs yeux,

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 37.20  Les morceaux de bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux ; et tu leur diras :

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 37.20  Les morceaux de bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux; et tu leur diras:

Louis Segond 1910

Ezéchiel 37.20  Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, sous leurs yeux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 37.20  Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, à leurs yeux.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 37.20  Ainsi les bâtons sur lesquels tu écriras seront dans ta main sous leurs yeux.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 37.20  Quand les morceaux de bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, à leurs yeux,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 37.20  Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, sous leurs yeux.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 37.20  Ce sont les bois sur lesquels tu écriras de ta main, sous leurs yeux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 37.20  Tu tiendras dans ta main sous leurs yeux les morceaux de bois sur lesquels tu auras écrit,

Segond 21

Ezéchiel 37.20  Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, devant leurs yeux,

King James en Français

Ezéchiel 37.20  Les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux.

La Septante

Ezéchiel 37.20  καὶ ἔσονται αἱ ῥάβδοι ἐφ’ αἷς σὺ ἔγραψας ἐπ’ αὐταῖς ἐν τῇ χειρί σου ἐνώπιον αὐτῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 37.20  erunt autem ligna super quae scripseris in manu tua in oculis eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 37.20  וְהָי֨וּ הָעֵצִ֜ים אֲֽשֶׁר־תִּכְתֹּ֧ב עֲלֵיהֶ֛ם בְּיָדְךָ֖ לְעֵינֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.