Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 34.23

Comparateur biblique pour Ezéchiel 34.23

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 34.23  Je susciterai sur elles le Pasteur Unique pour les paître, David, mon serviteur ; lui-même aura soin de les paître, et il leur tiendra lui-même lieu de Pasteur.

David Martin

Ezéchiel 34.23  Je susciterai sur elles un Pasteur qui les paîtra, [savoir] mon serviteur David ; il les paîtra, et lui-même sera leur Pasteur.

Ostervald

Ezéchiel 34.23  J’établirai sur elles un seul pasteur qui les paîtra : David, mon serviteur ; il les paîtra, et il sera lui-même leur pasteur ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 34.23  J’établirai sur eux un seul pasteur, et il les fera paître, mon serviteur David, lui, il les fera paître, et lui, il sera pour elles un pasteur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 34.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 34.23  Et j’établirai sur elles un seul pasteur qui les fera paître, mon serviteur David ; c’est lui qui les fera paître et sera leur pasteur,

Bible de Lausanne

Ezéchiel 34.23  Je susciterai sur elles un seul berger, et il les paîtra : mon esclave David ; c’est lui qui les paîtra et qui deviendra leur berger.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 34.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 34.23  Et je susciterai sur eux un pasteur qui les paîtra, mon serviteur David : lui les paîtra, et lui sera leur pasteur.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 34.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 34.23  Et je leur susciterai un seul pasteur qui les paîtra, mon serviteur David ; c’est lui qui les paîtra, et c’est lui qu’elles auront pour pasteur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 34.23  J’établirai sur elles un seul pasteur, qui les paîtra, mon serviteur David : c’est lui qui les paîtra, c’est lui qui sera leur pasteur.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 34.23  Et je susciterai sur elles un Pasteur unique pour les paître, David mon serviteur ; il les fera paître lui-même, et il sera leur Pasteur.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 34.23  Et Je susciterai sur elles un Pasteur unique pour les paître, David Mon serviteur; Il les fera paître Lui-même, et Il sera leur Pasteur.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 34.23  J’établirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paître, mon serviteur David ; il les fera paître, il sera leur pasteur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 34.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 34.23  Je leur susciterai un seul pasteur, — et il les fera paître, — mon serviteur David ; c’est lui qui les paîtra, et c’est lui qui sera pour elles un pasteur.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 34.23  “J’établirai sur dies un seul pasteur qui les paîtra, mon serviteur David, et il sera leur pasteur.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 34.23  Je susciterai pour le mettre à leur tête un pasteur qui les fera paître, mon serviteur David : c’est lui qui les fera paître et sera pour eux un pasteur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 34.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 34.23  J’établirai sur elles un seul berger, qui les fera paître, mon serviteur David ; il les fera paître, il sera leur berger.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 34.23  J’établis sur eux un seul pâtre, il les fera paître : David, mon serviteur. Lui, il les fera paître, il sera pour eux le pâtre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 34.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 34.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 34.23  J’appellerai à leur tête un berger unique pour prendre soin d’elles, mon serviteur David. Lui sera leur berger.

Segond 21

Ezéchiel 34.23  Je vais mettre à leur tête un seul berger – et il prendra soin d’elles – mon serviteur David. C’est lui qui prendra soin d’elles et qui sera un berger pour elles.

King James en Français

Ezéchiel 34.23  J’établirai sur elles UN SEUL PASTEUR qui les paîtra: MON SERVITEUR BIEN-AIMÉ; il les paîtra, et il sera lui-même leur Pasteur;

La Septante

Ezéchiel 34.23  καὶ ἀναστήσω ἐπ’ αὐτοὺς ποιμένα ἕνα καὶ ποιμανεῖ αὐτούς τὸν δοῦλόν μου Δαυιδ καὶ ἔσται αὐτῶν ποιμήν.

La Vulgate

Ezéchiel 34.23  et suscitabo super ea pastorem unum qui pascat ea servum meum David ipse pascet ea et ipse erit eis in pastorem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 34.23  וַהֲקִמֹתִ֨י עֲלֵיהֶ֜ם רֹעֶ֤ה אֶחָד֙ וְרָעָ֣ה אֶתְהֶ֔ן אֵ֖ת עַבְדִּ֣י דָוִ֑יד ה֚וּא יִרְעֶ֣ה אֹתָ֔ם וְהֽוּא־יִהְיֶ֥ה לָהֶ֖ן לְרֹעֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 34.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.