Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 31.17

Comparateur biblique pour Ezéchiel 31.17

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 31.17  Car ils descendront aussi eux-mêmes dans l’enfer, parmi ceux qui ont été tués par l’épée : et chacun d’eux qui lui avait servi de bras et d’appui, sera assis sous son ombre au milieu des nations.

David Martin

Ezéchiel 31.17  Eux aussi sont descendus avec lui au sépulcre, vers ceux qui ont été tués par l’épée, et son bras, [c’est-à-dire], ceux qui habitaient sous son ombre parmi les nations, [y sont aussi descendus].

Ostervald

Ezéchiel 31.17  Eux aussi sont descendus avec lui dans le Sépulcre, vers ceux que l’épée blessa à mort ; ils étaient son bras, et habitaient à son ombre au milieu des nations.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 31.17  Eux aussi sont descendus avec lui au tombeau, vers ceux qui ont péri par le glaive, ceux qui étaient son bras, qui étaient assis sous son ombre au milieu des nations.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 31.17  Eux aussi descendirent avec lui dans les Enfers près de ceux que l’épée a percés ; ils étaient son bras et demeuraient sous son ombre parmi les nations.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 31.17  Ceux-là aussi sont descendus avec lui au séjour des morts, vers ceux que l’épée a blessés à mort, et [ceux qui étaient] son bras, qui habitaient sous son ombre au milieu des nations.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 31.17  Ceux-là aussi sont descendus avec lui dans le shéol, vers ceux qui ont été tués par l’épée, et qui, étant son bras, habitaient sous son ombre au milieu des nations.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 31.17  Ceux-là aussi sont descendus avec lui dans les enfers vers ceux que l’épée a transpercés, ceux qui, étant son bras, étaient assis à son ombre au milieu des nations.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 31.17  Eux aussi sont descendus avec lui dans le Scheol auprès des victimes de l’épée ; de même ses auxiliaires qui s’asseyaient à son ombre parmi les nations.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 31.17  Car eux aussi ils descendront avec lui dans le séjour des morts (l’enfer), auprès de ceux qui ont été tués par l’épée ; et chacun de ceux qui lui avaient servi de bras sera assis (restera immobile) sous son ombre au milieu des nations.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 31.17  Car eux aussi ils descendront avec lui dans le séjour des morts, auprès de ceux qui ont été tués par l’épée; et chacun de ceux qui lui avaient servi de bras sera assis sous son ombre au milieu des nations.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 31.17  Eux aussi sont descendus avec lui dans le séjour des morts, Vers ceux qui ont péri par l’épée ; Ils étaient son bras et ils habitaient à son ombre parmi les nations.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 31.17  Ceux-là aussi sont descendus avec lui au schéol, vers les victimes de l’épée, qui étaient son bras et étaient assises à son ombre au milieu des nations.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 31.17  Eux aussi ont dû descendre avec lui dans le schéol auprès de ceux qui ont été tués par l’épée, ainsi que ses rejetons qui habitaient à son ombre au milieu des nations.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 31.17  Et sa descendance qui habitait sous son ombre, parmi les nations, elle aussi est descendue au shéol, vers les victimes de l’épée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 31.17  Eux aussi sont descendus avec lui dans le séjour des morts, Vers ceux qui ont péri par l’épée ; Ils étaient son bras et ils habitaient à son ombre parmi les nations.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 31.17  Eux aussi, ils descendent avec lui au Shéol, vers les victimes de l’épée, avec son bras. Ils s’assoient avec son ombre, au milieu des nations.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 31.17  Ceux qui vivaient à son ombre parmi les nations sont descendus avec lui au séjour des morts, ils ont rejoint les victimes de l’épée.

Segond 21

Ezéchiel 31.17  Eux aussi sont descendus avec lui dans le séjour des morts, vers les victimes de l’épée, eux qui constituaient son soutien et habitaient à son ombre parmi les nations.

King James en Français

Ezéchiel 31.17  Eux aussi sont descendus avec lui dans le Sépulcre, vers ceux que l’épée blessa à mort; ils étaient son bras, et habitaient à son ombre au milieu des nations.

La Septante

Ezéchiel 31.17  καὶ γὰρ αὐτοὶ κατέβησαν μετ’ αὐτοῦ εἰς ᾅδου ἐν τοῖς τραυματίαις ἀπὸ μαχαίρας καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ οἱ κατοικοῦντες ὑπὸ τὴν σκέπην αὐτοῦ ἐν μέσῳ τῆς ζωῆς αὐτῶν ἀπώλοντο.

La Vulgate

Ezéchiel 31.17  nam et ipsi cum ea descendent ad infernum ad interfectos gladio et brachium uniuscuiusque sedebit sub umbraculo eius in medio nationum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 31.17  גַּם־הֵ֗ם אִתֹּ֛ו יָרְד֥וּ שְׁאֹ֖ולָה אֶל־חַלְלֵי־חָ֑רֶב וּזְרֹעֹ֛ו יָשְׁב֥וּ בְצִלֹּ֖ו בְּתֹ֥וךְ גֹּויִֽם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.