Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 24.19

Comparateur biblique pour Ezéchiel 24.19

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 24.19  Alors le peuple me dit : Pourquoi ne nous découvrez-vous pas ce que signifie ce que vous faites ?

David Martin

Ezéchiel 24.19  Et le peuple me dit : ne nous déclareras-tu point ce que nous signifient ces choses-là que tu fais ?

Ostervald

Ezéchiel 24.19  Alors le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 24.19  Le peuple me dit : Nous diras-tu ce que signifie pour nous ce que tu fais ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 24.19  Alors le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu point quel sens a pour nous ce que tu fais là ?

Bible de Lausanne

Ezéchiel 24.19  Et le peuple me dit : Ne nous exposeras-tu pas ce que signifient pour nous ces choses, quand tu fais [ainsi] ?

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 24.19  Et le peuple me dit : Ne nous déclareras-tu pas ce que signifient pour nous ces choses que tu fais ?

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 24.19  Et les gens me dirent : Ne nous expliqueras-tu pas quel sens a pour nous ce que tu fais là ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 24.19  Le peuple me dit : « Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ta manière d’agir ? »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 24.19  Alors le peuple me dit : Pourquoi ne nous indiques-tu (z-vous) pas ce que signifie ce que tu (vous) fai(te)s ?

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 24.19  Alors le peuple me dit: Pourquoi ne nous indiques-tu pas ce que signifie ce que tu fais?

Louis Segond 1910

Ezéchiel 24.19  Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 24.19  Et le peuple me dit : « Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais là ?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 24.19  Alors le peuple me dit : “Ne veux-tu pas nous indiquer ce que signifie pour nous ce que tu fais ?”

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 24.19  Alors le peuple me dit : "Ne nous expliqueras-tu pas quel sens a pour nous ce que tu fais ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 24.19  Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais ?

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 24.19  Le peuple me dit : « Ne nous rapporteras-tu pas ce que cela est pour nous, oui, ce que tu fais ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 24.19  alors le peuple m’a dit: “Vas-tu nous expliquer pourquoi tu agis ainsi?”

Segond 21

Ezéchiel 24.19  Le peuple m’a dit : « Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie ton comportement pour nous ? »

King James en Français

Ezéchiel 24.19  Alors le peuple me dit: Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais?

La Septante

Ezéchiel 24.19  καὶ εἶπεν πρός με ὁ λαός οὐκ ἀναγγελεῖς ἡμῖν τί ἐστιν ταῦτα ἃ σὺ ποιεῖς.

La Vulgate

Ezéchiel 24.19  et dixit ad me populus quare non indicas nobis quid ista significent quae tu facis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 24.19  וַיֹּאמְר֥וּ אֵלַ֖י הָעָ֑ם הֲלֹֽא־תַגִּ֥יד לָ֨נוּ֙ מָה־אֵ֣לֶּה לָּ֔נוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.