Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 22.22

Comparateur biblique pour Ezéchiel 22.22

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 22.22  Vous serez au milieu de cette ville comme est l’argent que l’on éprouve au milieu du fourneau, et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai répandu mon indignation sur vous.

David Martin

Ezéchiel 22.22  Comme l’argent se fond dans le creuset, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle, et vous saurez que moi l’Éternel j’ai répandu ma fureur sur vous.

Ostervald

Ezéchiel 22.22  Comme fond l’argent dans un creuset, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle, et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai répandu sur vous ma fureur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 22.22  Comme l’argent fond au milieu du creuset, ainsi vous y serez fondus, et vous saurez que moi, Ieovah, j’ai répandu ma fureur sur vous.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 22.22  Comme on fond l’argent au fourneau, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle, afin que vous sachiez que c’est moi, l’Éternel, qui verse ma fureur sur vous.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 22.22  Comme l’argent est fondu au milieu du fourneau, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle, et vous saurez que c’est moi, l’Éternel, qui verse ma fureur sur vous.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 22.22  Comme l’argent est fondu au milieu du fourneau, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle ; et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai versé ma fureur sur vous.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 22.22  Comme de l’argent qu’on fond au milieu d’un fourneau, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle, et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai répandu sur vous mon courroux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 22.22  Comme l’argent entre en fusion au fond d’un creuset, ainsi vous y fondrez ; et vous saurez que moi, l’Éternel, j’aurai déversé mon courroux sur vous. »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 22.22  Comme l’argent est fondu au milieu de la fournaise (d’un fourneau), ainsi le serez-vous au milieu de cette ville, et vous saurez que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai répandu mon indignation sur vous.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 22.22  Comme l’argent est fondu au milieu de la fournaise, ainsi le serez-vous au milieu de cette ville, et vous saurez que Je suis le Seigneur, lorsque J’aurai répandu Mon indignation sur vous.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 22.22  Comme l’argent fond dans le creuset, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle. Et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai répandu ma fureur sur vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 22.22  Comme on fond l’argent au milieu d’un fourneau, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle ; et vous saurez que moi, Yahweh, j’ai répandu mon courroux sur vous.?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 22.22  Comme l’argent est fondu au milieu du fourneau, ainsi vous serez fondu au milieu d’elle et vous saurez que moi, Yahweh, j’ai répandu ma fureur sur vous.”

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 22.22  Comme on fond l’argent au milieu de la fournaise, ainsi serez-vous fondus au milieu d’elle, et vous saurez que c’est moi, Yahvé, qui ai déversé ma fureur sur vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 22.22  Comme l’argent fond dans le creuset, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle. Et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai répandu ma fureur sur vous.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 22.22  Comme l’argent se liquéfie au milieu du creuset, ainsi vous serez liquéfiés en son milieu. Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï, je répands sur vous ma fièvre. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 22.22  Comme on fond l’argent dans la fournaise, ainsi serez-vous fondus au milieu de la ville et vous saurez que c’est moi, Yahvé, qui ai déchaîné ma colère contre vous.

Segond 21

Ezéchiel 22.22  Vous fondrez au milieu d’elle, tout comme l’argent fond dans le four. Vous reconnaîtrez alors que c’est moi, l’Éternel, qui ai déversé ma colère sur vous. »

King James en Français

Ezéchiel 22.22  Comme fond l’argent dans un creuset, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle, et vous saurez que moi, le SEIGNEUR, j’ai répandu sur vous ma fureur.

La Septante

Ezéchiel 22.22  ὃν τρόπον χωνεύεται ἀργύριον ἐν μέσῳ καμίνου οὕτως χωνευθήσεσθε ἐν μέσῳ αὐτῆς καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος ἐξέχεα τὸν θυμόν μου ἐφ’ ὑμᾶς.

La Vulgate

Ezéchiel 22.22  ut conflatur argentum in medio fornacis sic eritis in medio eius et scietis quia ego Dominus effuderim indignationem meam super vos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 22.22  כְּהִתּ֥וּךְ כֶּ֨סֶף֙ בְּתֹ֣וךְ כּ֔וּר כֵּ֖ן תֻּתְּכ֣וּ בְתֹוכָ֑הּ וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה שָׁפַ֥כְתִּי חֲמָתִ֖י עֲלֵיכֶֽם׃ פ

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.