Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 20.1

Comparateur biblique pour Ezéchiel 20.1

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 20.1  Le dixième jour du cinquième mois de la septième année, il arriva que quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter le Seigneur, et ils s’assirent devant moi.

David Martin

Ezéchiel 20.1  Or il arriva la septième année, au dixième jour du cinquième mois, que quelques-uns des Anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel, et s’assirent devant moi.

Ostervald

Ezéchiel 20.1  La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel, et ils s’assirent devant moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 20.1  Ce fut dans la septième année, le cinquième (mois), le dix du mois, que des hommes, des anciens d’Israel, vinrent pour consulter Ieovah, et s’assirent devant moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 20.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 20.1  Et il arriva, la septième année, le cinquième mois, le dixième jour du mois, que des hommes d’entre les Anciens d’Israël vinrent consulter l’Éternel, et s’assirent devant moi.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 20.1  Et il arriva, la septième année, au cinquième [mois], le dix du mois, que des hommes d’entre les anciens d’Israël vinrent consulter l’Éternel, et ils s’assirent devant moi.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 20.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 20.1  Et il arriva, la septième année, au cinquième mois, le dixième jour du mois, que des hommes d’entre les anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel ; et ils s’assirent devant moi.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 20.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 20.1  Il arriva, la septième année, le cinquième mois, le dix du mois, que des hommes d’entre les anciens d’Israël étant venus consulter l’Éternel et s’étant assis devant moi,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 20.1  Il arriva, dans la septième année, le dixième jour du cinquième mois, que certains d’entre les anciens d’Israël vinrent consulter le Seigneur, et ils s’assirent en face de moi.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 20.1  Et il arriva, dans la septième année, le dixième jour du cinquième mois, que quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter le Seigneur, et ils s’assirent devant moi.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 20.1  Et il arriva, dans la septième année, le dixième jour du cinquième mois, que quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter le Seigneur, et ils s’assirent devant moi.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 20.1  La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel, et s’assirent devant moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 20.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 20.1  La septième année, au cinquième mois, le dix du mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent consulter Yahweh et s’assirent devant moi.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 20.1  La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent consulter Yahweh et s’assirent devant moi.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 20.1  La septième année, au cinquième mois, le dix du mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent consulter Yahvé et s’assirent devant moi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 20.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 20.1  La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel, et s’assirent devant moi.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 20.1  Et c’est en l’an sept, la cinquième lunaison, le dix, des hommes, des anciens d’Israël, viennent consulter IHVH-Adonaï. Ils s’assoient en face de moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 20.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 20.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 20.1  Le 10 du cinquième mois de la septième année, quelques anciens d’Israël étaient venus pour consulter Yahvé et se trouvaient assis en face de moi.

Segond 21

Ezéchiel 20.1  La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël sont venus pour consulter l’Éternel. Ils se sont assis devant moi.

King James en Français

Ezéchiel 20.1  La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter le SEIGNEUR, et ils s’assirent devant moi.

La Septante

Ezéchiel 20.1  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ ἐν τῷ πέμπτῳ μηνὶ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς ἦλθον ἄνδρες ἐκ τῶν πρεσβυτέρων οἴκου Ισραηλ ἐπερωτῆσαι τὸν κύριον καὶ ἐκάθισαν πρὸ προσώπου μου.

La Vulgate

Ezéchiel 20.1  et factum est in anno septimo in quinto mense in decima mensis venerunt viri de senioribus Israhel ut interrogarent Dominum et sederunt coram me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 20.1  וַיְהִ֣י׀ בַּשָּׁנָ֣ה הַשְּׁבִיעִ֗ית בַּֽחֲמִשִׁי֙ בֶּעָשֹׂ֣ור לַחֹ֔דֶשׁ בָּ֧אוּ אֲנָשִׁ֛ים מִזִּקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לִדְרֹ֣שׁ אֶת־יְהוָ֑ה וַיֵּשְׁב֖וּ לְפָנָֽי׃ ס

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 20.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.