Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 17.2

Comparateur biblique pour Ezéchiel 17.2

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 17.2  Fils de l’homme, proposez cette énigme, et rapportez cette parabole à la maison d’Israël.

David Martin

Ezéchiel 17.2  Fils d’homme, propose une énigme, et mets en avant une similitude à la maison d’Israël.

Ostervald

Ezéchiel 17.2  Fils de l’homme, propose une énigme, présente une parabole à la maison d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 17.2  Fils de l’homme, compose une énigme et fais une parabole sur la maison d’Israel,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 17.2  Fils de l’homme, propose une énigme et une parabole à la maison d’Israël,

Bible de Lausanne

Ezéchiel 17.2  Fils d’homme, propose une énigme et présente une parabole à la maison d’Israël, et tu diras :

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 17.2  Fils d’homme, propose une énigme et présente une parabole à la maison d’Israël, et dis :

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 17.2  Fils d’homme, dis une énigme et raconte une parabole à la maison d’Israël,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 17.2  « Fils de l’homme, propose une énigme et imagine une parabole à l’adresse de la maison d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 17.2  Fils de (d’un) l’homme, propose une énigme, et raconte une parabole à la maison d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 17.2  Fils de l’homme, propose une énigme, et raconte une parabole à la maison d’Israël.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 17.2  Fils de l’homme, propose une énigme, dis une parabole à la maison d’Israël !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 17.2  « Fils de l’homme, propose une énigme et raconte une parabole à la maison d’Israël,

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 17.2  “Fils de l’homme, propose une énigme et raconte une parabole à la maison d’Israël, et dis :

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 17.2  Fils d’homme, propose une énigme et présente une parabole à la maison d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 17.2  Fils de l’homme, propose une énigme, dis une parabole à la maison d’Israël !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 17.2  « Fils d’humain, énigme une énigme, proverbialise un proverbe pour la maison d’Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 17.2  “Fils d’homme, invente une comparaison pour les gens d’Israël, et fais-les deviner.

Segond 21

Ezéchiel 17.2  « Fils de l’homme, propose une énigme, raconte une parabole à la communauté d’Israël !

King James en Français

Ezéchiel 17.2  Fils de l’homme, propose une énigme, présente une parabole à la maison d’Israël.

La Septante

Ezéchiel 17.2  υἱὲ ἀνθρώπου διήγησαι διήγημα καὶ εἰπὸν παραβολὴν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ.

La Vulgate

Ezéchiel 17.2  fili hominis propone enigma et narra parabolam ad domum Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 17.2  בֶּן־אָדָ֕ם ח֥וּד חִידָ֖ה וּמְשֹׁ֣ל מָשָׁ֑ל אֶל־בֵּ֖ית יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.