Ezéchiel 12.24 Les visions à l’avenir ne seront point vaines, et les prédictions ne seront point incertaines ni ambiguës au milieu des enfants d’Israël.
David Martin
Ezéchiel 12.24 Car il n’y aura plus désormais aucune vision de vanité, ni aucune divination de flatteur, au milieu de la maison d’Israël.
Ostervald
Ezéchiel 12.24 Car il n’y aura plus aucune prophétie vaine, ni d’oracle trompeur, au milieu de la maison d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 12.24Car il n’y aura plus de vision vaine ni d’oracle trompeur au milieu de la maison d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 12.24Car désormais il n’y aura plus de visions vaines, ni d’oracles trompeurs dans la maison d’Israël ;
Bible de Lausanne
Ezéchiel 12.24car aucune vision ne sera plus vaine, et la divination ne sera plus trompeuse au milieu de la maison d’Israël ;
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 12.24 car il n’y aura plus aucune vision vaine, ni divination flatteuse, au milieu de la maison d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 12.24 Car il n’y aura plus de vision vaine, ni de divination illusoire au sein de la maison d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 12.24 car il n’y aura plus du tout de prophétie mensongère, ni d’oracle fallacieux dans la maison d’Israël.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 12.24Car désormais aucune vision ne sera vaine, et aucune prédiction ne sera incertaine au milieu des enfants d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 12.24Car désormais aucune vision ne sera vaine, et aucune prédiction ne sera incertaine au milieu des enfants d’israël.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 12.24 Car il n’y aura plus de visions vaines, Ni d’oracles trompeurs, Au milieu de la maison d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 12.24 Car il n’y aura plus de vision de mensonge, ni de divination trompeuse, au milieu de la maison d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 12.24Car il n’y aura plus de vision vaine ni d’oracle trompeur au milieu de la maison d’Israël.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 12.24car il n’y aura plus ni vision vaine ni présage trompeur au milieu de la maison d’Israël,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 12.24 Car il n’y aura plus de visions vaines, Ni d’oracles trompeurs, Au milieu de la maison d’Israël.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 12.24Non, il n’est plus de contemplation vaine, de charme fallacieux, au sein de la maison d’Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 12.24Oui, pour la maison d’Israël il n’y aura aucune vision ou signe sans résultat.
Segond 21
Ezéchiel 12.24 « En effet, il n’y aura plus de fausse vision ni d’oracle flatteur au milieu de la communauté d’Israël.
King James en Français
Ezéchiel 12.24 Car il n’y aura plus aucune prophétie vaine, ni d’oracle trompeur, au milieu de la maison d’Israël.