Comparateur biblique pour Ezéchiel 10.8
Lemaistre de Sacy
Ezéchiel 10.8 Et il parut dans les chérubins comme une main d’homme qui était sous leurs ailes.
David Martin
Ezéchiel 10.8 (Car il apparaissait dans les Chérubins la figure d’une main d’homme sous leurs ailes.)
Ostervald
Ezéchiel 10.8 Car on voyait aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 10.8 On vit sur les Chroubime la forme d’une main humaine sous leurs ailes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 10.8 Et on voyait aux Chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 10.8 Or on voyait aux chérubins une figure de main d’homme sous leurs ailes.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 10.8 Et on voyait aux chérubins la figure d’une main d’homme sous leurs ailes.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 10.8 Or, on voyait aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 10.8 Et chez les chérubins apparut la forme d’une main d’homme, sous leurs ailes.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 10.8 Et il parut dans les chérubins comme une main d’homme, qui était sous leurs ailes.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 10.8 Et il parut dans les chérubins comme une main d’homme, qui était sous leurs ailes.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 10.8 On voyait aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 10.8 Or on voyait aux Chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 10.8 Et je vis aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 10.8 Alors apparut une forme de main humaine sous les ailes des chérubins.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 10.8 On voyait aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 10.8 La forme d’une main humaine se voit aux keroubîm sous leurs ailes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 10.8 J’ai bien vu alors comme une main d’homme sous les ailes des chérubins.
Segond 21
Ezéchiel 10.8 On voyait aux chérubins, sous leurs ailes, une forme de main humaine.
King James en Français
Ezéchiel 10.8 Car on voyait aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
La Septante
Ezéchiel 10.8 καὶ εἶδον τὰ χερουβιν ὁμοίωμα χειρῶν ἀνθρώπων ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν.
La Vulgate
Ezéchiel 10.8 et apparuit in cherubin similitudo manus hominis subtus pinnas eorum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ezéchiel 10.8 וַיֵּרָ֖א לַכְּרֻבִ֑ים תַּבְנִית֙ יַד־אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃
SBL Greek New Testament
Ezéchiel 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.