Lamentations 5.7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus ; et nous avons porté la peine de leurs iniquités. S Des esclaves nous ont dominés, sans qu’il se trouvât personne pour nous racheter d’entre leurs mains.
David Martin
Lamentations 5.7 Nos pères ont péché, et ne sont plus ; [et] nous avons porté leurs iniquités.
Ostervald
Lamentations 5.7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus ; et nous, nous portons la peine de leur iniquité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 5.7Nos pères ont péché et ils ne sont plus, et nous, nous portons leurs iniquités.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 5.7Nos pères ont péché ; ils ne sont plus ; c’est nous qui pâtissons de leurs crimes.
Bible de Lausanne
Lamentations 5.7Nos pères ont péché, ils ne sont plus ; nous, nous portons leurs iniquités.
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 5.7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquités.
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 5.7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus ; Et nous, nous portons la peine de leurs iniquités.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 5.7 Nos pères avaient péché : ils ne sont plus, et nous portons le poids de leurs fautes.
Glaire et Vigouroux
Lamentations 5.7Nos pères ont péché, et ils ne sont plus, et nous avons porté leurs iniquités.
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 5.7Nos pères ont péché, et ils ne sont plus, et nous avons porté leurs iniquités.
Louis Segond 1910
Lamentations 5.7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 5.7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus ; et nous, nous portons leurs iniquités !
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 5.7Nos pères ont péché et ne sont plus, - et nous, nous portons la peine de leurs iniquités.
Bible de Jérusalem
Lamentations 5.7Nos pères ont péché : ils ne sont plus ; et nous, nous portons leurs fautes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 5.7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Bible André Chouraqui
Lamentations 5.7Nos pères ont fauté ; ils ne sont plus, mais nous portons leurs torts.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 5.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 5.7Ce fut le péché de nos pères, et ils sont morts, mais nous, nous portons leurs dettes.
Segond 21
Lamentations 5.7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus là, et c’est nous qui supportons les conséquences de leurs fautes.
King James en Français
Lamentations 5.7 Nos pères ont péché, et ne sont plus; et nous portons la peine de leurs iniquités.