Comparateur biblique pour Lamentations 5.12
Lemaistre de Sacy
Lamentations 5.12 Ils ont pendu les princes de leurs propres mains ; ils n’ont point respecté le visage des vieillards.
David Martin
Lamentations 5.12 Les principaux ont été pendus par leur main ; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
Ostervald
Lamentations 5.12 Des chefs ont été pendus par leur main ; la personne des anciens n’a point été respectée.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 5.12 Des princes sont pendus par leurs mains, ils n’ont pas honoré la face des vieillards.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 5.12 De leurs mains ils pendent les princes, la personne des Anciens n’est pas respectée.
Bible de Lausanne
Lamentations 5.12 Par leurs mains des chefs ont été pendus. La personne des anciens n’a point été respectée.
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 5.12 Des princes ont été pendus par leur main ; la personne des vieillards n’a pas été honorée.
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 5.12 Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 5.12 Des princes ont été pendus par leurs mains ; on n’a témoigné nu ! égard pour la personne des vieillards.
Glaire et Vigouroux
Lamentations 5.12 Ils ont pendu les princes de leur propre (par la) main, ils n’ont pas respecté le visage des vieillards.
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 5.12 Ils ont pendu les princes de leur propre main, ils n’ont pas respecté le visage des vieillards.
Louis Segond 1910
Lamentations 5.12 Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 5.12 Des chefs ont été pendus par leurs mains ; la face des vieillards n’a pas été respectée.
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 5.12 Des princes ont été pendus par leurs mains, - la personne des vieillards n’a pas été respectée.
Bible de Jérusalem
Lamentations 5.12 Des princes ont été pendus de leur main : la face des vieillards n’a pas été respectée.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 5.12 Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Bible André Chouraqui
Lamentations 5.12 Des chefs ont été pendus par leurs mains ; les faces des anciens ne sont plus magnifiées.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 5.12 Des chefs ont péri pendus de leurs mains, ils n’ont même pas respecté les anciens.
Segond 21
Lamentations 5.12 Des chefs ont été pendus par les mains, la personne des anciens n’a pas été respectée.
King James en Français
Lamentations 5.12 Des princes sont pendus par leur main; la face des anciens n’a pas été estimée.
La Septante
Lamentations 5.12 ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεμάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν.
La Vulgate
Lamentations 5.12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lamentations 5.12 שָׂרִים֙ בְּיָדָ֣ם נִתְל֔וּ פְּנֵ֥י זְקֵנִ֖ים לֹ֥א נֶהְדָּֽרוּ׃
SBL Greek New Testament
Lamentations 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.