Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lamentations 5.12

Comparateur biblique pour Lamentations 5.12

Lemaistre de Sacy

Lamentations 5.12  Ils ont pendu les princes de leurs propres mains ; ils n’ont point respecté le visage des vieillards.

David Martin

Lamentations 5.12  Les principaux ont été pendus par leur main ; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.

Ostervald

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par leur main ; la personne des anciens n’a point été respectée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lamentations 5.12  Des princes sont pendus par leurs mains, ils n’ont pas honoré la face des vieillards.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lamentations 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lamentations 5.12  De leurs mains ils pendent les princes, la personne des Anciens n’est pas respectée.

Bible de Lausanne

Lamentations 5.12  Par leurs mains des chefs ont été pendus. La personne des anciens n’a point été respectée.

Nouveau Testament Oltramare

Lamentations 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lamentations 5.12  Des princes ont été pendus par leur main ; la personne des vieillards n’a pas été honorée.

Nouveau Testament Stapfer

Lamentations 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lamentations 5.12  Des princes ont été pendus par leurs mains ; on n’a témoigné nu ! égard pour la personne des vieillards.

Glaire et Vigouroux

Lamentations 5.12  Ils ont pendu les princes de leur propre (par la) main, ils n’ont pas respecté le visage des vieillards.

Bible Louis Claude Fillion

Lamentations 5.12  Ils ont pendu les princes de leur propre main, ils n’ont pas respecté le visage des vieillards.

Louis Segond 1910

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lamentations 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par leurs mains ; la face des vieillards n’a pas été respectée.

Bible Pirot-Clamer

Lamentations 5.12  Des princes ont été pendus par leurs mains, - la personne des vieillards n’a pas été respectée.

Bible de Jérusalem

Lamentations 5.12  Des princes ont été pendus de leur main : la face des vieillards n’a pas été respectée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lamentations 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.

Bible André Chouraqui

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par leurs mains ; les faces des anciens ne sont plus magnifiées.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lamentations 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lamentations 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lamentations 5.12  Des chefs ont péri pendus de leurs mains, ils n’ont même pas respecté les anciens.

Segond 21

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par les mains, la personne des anciens n’a pas été respectée.

King James en Français

Lamentations 5.12  Des princes sont pendus par leur main; la face des anciens n’a pas été estimée.

La Septante

Lamentations 5.12  ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεμάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν.

La Vulgate

Lamentations 5.12  principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 5.12  שָׂרִים֙ בְּיָדָ֣ם נִתְל֔וּ פְּנֵ֥י זְקֵנִ֖ים לֹ֥א נֶהְדָּֽרוּ׃

SBL Greek New Testament

Lamentations 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.