Accueil / Comparateur de Bible / Lamentations 4.19
Comparateur biblique pour Lamentations 4.19
Lemaistre de Sacy
Lamentations 4.19 ( Coph. ) Nos persécuteurs ont été plus vites que les aigles du ciel ; ils nous ont poursuivis sur les montagnes ; ils nous ont tendu des pièges dans le désert.
David Martin
Lamentations 4.19 [Koph.] Nos persécuteurs ont été plus légers que les aigles des cieux ; ils nous ont poursuivis sur les montagnes, ils ont mis des embûches contre nous au désert.
Ostervald
Lamentations 4.19 Nos persécuteurs étaient plus légers que les aigles des cieux ; ils nous ont poursuivis sur les montagnes, ils nous ont dressé des embûches dans le désert.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 4.19Nos persécuteurs ont été plus vite que les aigles du ciel ; ils nous ont poursuivis sur les montagnes ; dans le désert ils se sont mis en embuscade contre nous.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 4.19Ceux qui nous poursuivent, sont plus légers que les aigles du ciel ; sur les montagnes ils nous serrent de près, et en embuscade dans le désert ils nous épient.
Bible de Lausanne
Lamentations 4.19Ceux qui nous poursuivent sont plus légers que les aigles du ciel ; ils nous suivent ardemment sur les montagnes, ils sont en embuscade contre nous dans le désert.
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 4.19 Ceux qui nous poursuivaient ont été plus rapides que les aigles des cieux, ils nous ont donné la chasse sur les montagnes, ils nous ont tendu des embûches dans le désert.
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 4.19 Ceux qui nous poursuivaient Ont été plus légers que les aigles du ciel ; Ils nous ont pourchassés sur les montagnes ; Ils nous dressent des embûches dans le désert.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 4.19 Plus légers que les aigles dans les airs étaient nos persécuteurs ; ils nous ont pourchassés sur les montagnes, guettés dans le désert.
Glaire et Vigouroux
Lamentations 4.19Nos persécuteurs ont été plus agiles que les aigles du ciel ; ils nous ont poursuivis sur les montagnes, ils nous ont tendu des pièges dans le désert. Res.
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 4.19Nos persécuteurs ont été plus agiles que les aigles du ciel; ils nous ont poursuivis sur les montagnes, ils nous ont tendu des pièges dans le désert.
Louis Segond 1910
Lamentations 4.19 Nos persécuteurs étaient plus légers Que les aigles du ciel ; Ils nous ont poursuivis sur les montagnes, Ils nous ont dressé des embûches dans le désert.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 4.19 Ceux qui nous poursuivaient ont été plus légers que les aigles du ciel ; ils nous ont pourchassés sur les montagnes ; ils nous ont dressé des embûches dans le désert. RESCH.
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 4.19Ceux qui nous poursuivaient ont été plus légers - que les aigles du ciel ; Ils nous ont pourchassés sur les montagnes, - ils nous ont dressé des embûches dans le désert.
Bible de Jérusalem
Lamentations 4.19Nos pourchasseurs étaient rapides plus que les aigles du ciel ; dans les montagnes ils nous traquaient, nous dressaient des embûches au désert.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 4.19 Nos persécuteurs étaient plus légers Que les aigles du ciel ; Ils nous ont poursuivis sur les montagnes, Ils nous ont dressé des embûches dans le désert.
Bible André Chouraqui
Lamentations 4.19Nos persécuteurs sont plus légers que les vautours des ciels. Sur les montagnes, ils nous traquent ; au désert, ils s’embusquent contre nous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 4.19Nos poursuivants étaient rapides, plus que les aigles du ciel; ils nous chassaient dans les montagnes, ils nous guettaient dans le désert.
Segond 21
Lamentations 4.19 Ceux qui nous poursuivaient étaient plus rapides que les aigles du ciel. Ils nous ont talonnés sur les montagnes, ils nous ont tendu des embuscades dans le désert.
King James en Français
Lamentations 4.19 Nos persécuteurs étaient plus rapides que les aigles du ciel; ils nous ont poursuivis sur les montagnes, ils se tenaient en embuscade dans le désert.