Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 52.14

Comparateur biblique pour Jérémie 52.14

Lemaistre de Sacy

Jérémie 52.14  et toute l’armée des Chaldéens qui était avec leur général, abattit toutes les murailles qui étaient autour de la ville de Jérusalem.

David Martin

Jérémie 52.14  Et toute l’armée des Caldéens, qui était avec le prévôt de l’hôtel, démolit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.

Ostervald

Jérémie 52.14  Puis toute l’armée des Caldéens, qui était avec le capitaine des gardes, démolit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 52.14  Et toute l’armée des Casdime qui (était) avec le chef des exécuteurs démolit toutes les murailles de Ierouschalaïme alentour,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 52.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 52.14  Et toute l’armée des Chaldéens qui était avec le chef des satellites, démolit tous les murs de Jérusalem dans toute sa circonférence.

Bible de Lausanne

Jérémie 52.14  Et toute l’armée des Caldéens qui était avec le capitaine des gardes abattit toutes les murailles [qui étaient] autour de Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 52.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 52.14  Et toute l’armée des Chaldéens qui était avec le chef des gardes abattit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 52.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 52.14  Et les troupes chaldéennes qui accompagnaient le prévôt des bouchers, démolirent les murailles de Jérusalem tout à l’entour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 52.14  Et tous les remparts qui entouraient Jérusalem furent démolis par l’armée Chaldéenne, placée sous les ordres du chef des gardes.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 52.14  et toute l’armée des Chaldéens qui était avec le général abattit toute la muraille qui entourait Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 52.14  et toute l’armée des Chaldéens qui était avec le général abattit toute la muraille qui entourait Jérusalem.

Louis Segond 1910

Jérémie 52.14  Toute l’armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles formant l’enceinte de Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 52.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 52.14  Toute l’armée des chaldéens qui était avec le capitaine des gardes démolit les murailles formant l’enceinte de Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 52.14  Et toute l’armée des Chaldéens qui était sous les ordres du chef des gardes démolit toutes les murailles de l’enceinte de Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Jérémie 52.14  Les troupes chaldéennes qui étaient avec le commandant de la garde abattirent tous les remparts qui entouraient Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 52.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 52.14  Toute l’armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles formant l’enceinte de Jérusalem.

Bible André Chouraqui

Jérémie 52.14  Toute l’armée des Kasdîm, qui est avec le maître des bourreaux, démantèle tous les remparts de Ieroushalaîm autour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 52.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 52.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 52.14  L’armée des Kaldéens qui accompagnait le chef des gardes démolit tout le rempart autour de Jérusalem.

Segond 21

Jérémie 52.14  Toute l’armée babylonienne qui accompagnait le chef des gardes démolit la totalité des murailles formant l’enceinte de Jérusalem.

King James en Français

Jérémie 52.14  Puis toute l’armée des Chaldéens, qui était avec le capitaine de la garde, démolit toutes les murailles autour de Jérusalem.

La Septante

Jérémie 52.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 52.14  et totum murum Hierusalem per circuitum destruxit cunctus exercitus Chaldeorum qui erat cum magistro militiae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 52.14  וְאֶת־כָּל־חֹמֹ֥ות יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִ֑יב נָֽתְצוּ֙ כָּל־חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֶת־רַב־טַבָּחִֽים׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 52.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.