Jérémie 51.41 Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? Comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ?
David Martin
Jérémie 51.41 Comment a été prise Sésac ? et [comment] a été saisie celle qui était la louange de toute la terre ? comment Babylone a-t-elle été réduite en désolation parmi les nations ?
Ostervald
Jérémie 51.41 Comment Shéshac a-t-elle été prise ? Comment a-t-elle été saisie, celle que louait toute la terre ? Comment Babylone est-elle réduite en désolation parmi les peuples ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 51.41Comment ! Scheschach a été prise ! La gloire de toute la terre a été occupée ! Comment ! Babel est devenue un objet d’effroi parmi les nations !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 51.41Comme Sésach est prise ! et la gloire de toute la terre conquise ! Comme Babel excite l’horreur parmi les nations !
Bible de Lausanne
Jérémie 51.41Comment a-t-elle été prise, Scésçac ? [Comment] l’a-t-on saisie, la louange de toute la terre ? Comment a-t-elle été désolée, Babylone, parmi les nations ?
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 51.41 Comment a été prise Shéshac, et comment la louange de toute la terre a-t-elle été saisie ! Comment Babylone est-elle devenue un sujet d’étonnement parmi les nations !
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 51.41 Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment Babel est-elle devenue une solitude parmi les nations ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 51.41 Ah ! comme Sésac est emportée de force ! comme elle est prise, elle, l’ornement de toute la terre ! comme Babel est devenue une solitude parmi les nations !
Glaire et Vigouroux
Jérémie 51.41Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment l’orgueil de toute la terre (la ville illustre dans toute la terre) a-t-il été conquis ? comment Babylone est-elle devenue un objet de stupeur parmi les nations ?
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 51.41Comment Sésach a-t-elle été prise? comment l’orgueil de toute la terre a-t-il été conquis? comment Babylone est-elle devenue un objet de stupeur parmi les nations?
Louis Segond 1910
Jérémie 51.41 Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 51.41 Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment est-elle devenue un objet de terreur, Babel, parmi les nations ?
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 51.41Comment Sésac a-t-elle été prise, comment conquise la gloire de toute la terre ? - Comment Babylone est-elle devenue un objet d’horreur parmi les nations,
Bible de Jérusalem
Jérémie 51.41Comment Shéshak a-t-elle été prise, comment a-t-elle été conquise, la fierté du monde entier ? Comment est-elle devenue une épouvante, Babylone parmi les nations ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 51.41 Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations !
Bible André Chouraqui
Jérémie 51.41Quoi ! Elle est investie, Shéshakh-Babèl ; prise, la louange de toute la terre ! Quoi ! Elle est en désolation, Babèl des nations !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 51.41Comment, Babylone a été prise? elle est tombée, la gloire de toute la terre? Babel n’est-elle plus qu’une ruine au milieu des nations?
Segond 21
Jérémie 51.41 Comment ! Shéshac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone n’est plus qu’un sujet de consternation parmi les nations !
King James en Français
Jérémie 51.41 Comment Shéshac a-t-elle été prise! et comment la louange de toute la terre est-elle surprise! Comment Babylone est-elle devenue un étonnement parmi les nations!
La Septante
Jérémie 51.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 51.41quomodo capta est Sesach et conprehensa est inclita universae terrae quomodo facta est in stuporem Babylon inter gentes