Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 50.8

Comparateur biblique pour Jérémie 50.8

Lemaistre de Sacy

Jérémie 50.8  Fuyez du milieu de Babylone, sortez du pays des Chaldéens, et soyez comme les chevreaux qui marchent a la tête du troupeau.

David Martin

Jérémie 50.8  Fuyez hors de Babylone, et sortez du pays des Caldéens, et soyez comme les boucs qui vont devant le troupeau.

Ostervald

Jérémie 50.8  Fuyez hors de Babylone, sortez du pays des Caldéens, et soyez comme les boucs qui vont devant le troupeau !

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 50.8  Fuyez du milieu de Babel, sortez du pays des Casdime, et soyez comme les boucs devant les brebis.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 50.8  Fuyez de Babel, et sortez du pays des Chaldéens, et soyez comme des béliers à la tête du troupeau ;

Bible de Lausanne

Jérémie 50.8  Fuyez du milieu de Babylone, et sortez de la terre des Caldéens, et soyez comme des boucs devant le troupeau{Héb. devant le menu bétail.}

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 50.8  Fuyez du milieu de Babylone, et sortez du pays des Chaldéens, et soyez comme les boucs qui vont devant le troupeau.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 50.8  Fuyez hors de Babel ! Qu’on sorte du pays des Chaldéens ! Mettez-vous comme des béliers à la tête du troupeau !

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 50.8  Fuyez de l’enceinte de Babel, sortez du pays des Chaldéens, et soyez comme des béliers à la tête du troupeau !

Glaire et Vigouroux

Jérémie 50.8  Retirez-vous du milieu de Babylone, sortez du pays des Chaldéens, et soyez comme les boucs (des béliers) à la tête du troupeau.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 50.8  Retirez-vous du milieu de Babylone, sortez du pays des Chaldéens, et soyez comme les boucs à la tête du troupeau.

Louis Segond 1910

Jérémie 50.8  Fuyez de Babylone, sortez du pays des Chaldéens, Et soyez comme des boucs à la tête du troupeau !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 50.8  Fuyez du milieu de Babylone, et sortez du pays des Chaldéens ; soyez comme les boucs, à la tête du troupeau.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 50.8  Fuyez de Babylone, sortez du pays des Chaldéens. - Soyez comme des boucs à la tête du troupeau.

Bible de Jérusalem

Jérémie 50.8  Fuyez du milieu de Babylone et du pays des Chaldéens, sortez ! Soyez comme des boucs en tête d’un troupeau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 50.8  Fuyez de Babylone, sortez du pays des Chaldéens, Et soyez comme des boucs à la tête du troupeau !

Bible André Chouraqui

Jérémie 50.8  Errez hors du sein de Babèl, sortez de la terre des Kasdîm ! Soyez comme des menons face aux ovins !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 50.8  Sauvez-vous de Babylone, fuyez le pays des Kaldéens; sortez comme les boucs en tête du troupeau!

Segond 21

Jérémie 50.8  Décampez de Babylone, sortez du pays des Babyloniens et imitez le comportement des boucs à la tête du troupeau !

King James en Français

Jérémie 50.8  Ôtez-vous du milieu hors de Babylone, et sortez du pays des Chaldéens, et soyez comme les chèvres qui vont devant le troupeau.

La Septante

Jérémie 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 50.8  recedite de medio Babylonis et de terra Chaldeorum egredimini et estote quasi hedi ante greges

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 50.8  נֻ֚דוּ מִתֹּ֣וךְ בָּבֶ֔ל וּמֵאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים צֵ֑אוּ וִהְי֕וּ כְּעַתּוּדִ֖ים לִפְנֵי־צֹֽאן׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.