Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 48.15

Comparateur biblique pour Jérémie 48.15

Lemaistre de Sacy

Jérémie 48.15  Moab a été détruit, ses villes ont été brûlées, les plus vaillants de ses jeunes gens ont été égorgés, dit le Roi qui a pour nom le Dieu des armées.

David Martin

Jérémie 48.15  Moab va être saccagé, et chacune de ses villes s’en va en fumée, et l’élite de ses jeunes gens va descendre pour être égorgée, dit le Roi dont le Nom est l’Éternel des armées.

Ostervald

Jérémie 48.15  Moab est saccagé ; ses villes montent en fumée ; et l’élite de ses jeunes gens descend pour être égorgée, dit le roi dont le nom est l’Éternel des armées.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 48.15  Moab est dévasté, ses villes escaladées, et l’élite de sa jeunesse (est) descendue à la boucherie, dit le roi, Ieovah Tsebaoth est son nom.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 48.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 48.15  Moab est saccagée, et ses villes montent [en fumée], et l’élite de ses jeunes hommes descend à la tuerie, dit le Roi dont l’Éternel des armées est le nom.

Bible de Lausanne

Jérémie 48.15  Le dévastateur de Moab et de ses villes monte{Ou Moab est dévasté et ses villes montent [en fumée.]} et l’élite de ses jeunes gens descend à la tuerie, dit le Roi dont le nom est l’Éternel des armées.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 48.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 48.15  Moab est dévasté, et ses villes montent en fumée, et l’élite de ses jeunes gens descend à la tuerie, dit le Roi ; l’Éternel des armées est son nom.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 48.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 48.15  Moab est ravagé ; ses villes montent en fumée ; l’élite de ses jeunes gens descend à la boucherie, dit le Roi, dont le nom est l’Éternel des armées.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 48.15  Moab est dévasté, on escalade ses villes ; l’élite de sa jeunesse est livrée au carnage, selon la parole du Roi, qui a nom Éternel-Cebaot.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 48.15  Moab a été dévasté, ses villes se sont écroulées (ont été renversées), et ses jeunes gens d’élite ont été égorgés (a succombé dans le carnage), dit le roi qui a pour nom le Dieu (Seigneur) des armées.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 48.15  Moab a été dévasté, ses villes se sont écroulées, et ses jeunes gens d’élite ont été égorgés, dit le roi qui a pour nom le Dieu des armées.

Louis Segond 1910

Jérémie 48.15  Moab est ravagé, ses villes montent en fumée, L’élite de sa jeunesse est égorgée, Dit le roi, dont l’Éternel des armées est le nom.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 48.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 48.15  Moab est ravagé, ses villes montent en fumée, l’élite de ses jeunes gens descend pour la boucherie ; — oracle du roi, dont le nom est Yahweh des armées.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 48.15  Le dévastateur de Moab monte contre lui - et l’élite de sa jeunesse descend pour le carnage, - oracle du roi dont le nom est Yahweh des armées.

Bible de Jérusalem

Jérémie 48.15  Moab est ravagé ; on a escaladé ses villes, l’élite de sa jeunesse descend à la boucherie, oracle du Roi qui a pour nom Yahvé Sabaot.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 48.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 48.15  Moab est ravagé, ses villes montent en fumée, L’élite de sa jeunesse est égorgée, Dit le roi, dont l’Éternel des armées est le nom.

Bible André Chouraqui

Jérémie 48.15  Razziée, Moab ! Investies, ses villes ! L’élite de ses adolescents descend à la boucherie, harangue du roi ! Son nom : IHVH-Adonaï Sebaot !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 48.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 48.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 48.15  Moab a été dévastée, on a pris ses villes d’assaut; les meilleurs de ses jeunes sont descendus à la boucherie - parole du roi dont le nom est Yahvé Sabaot.

Segond 21

Jérémie 48.15  Moab est dévasté, ses villes partent en fumée, l’élite de ses jeunes gens descend au massacre, déclare le roi, celui dont le nom est l’Éternel, le maître de l’univers.

King James en Français

Jérémie 48.15  Moab est saccagé, et il le feu est monté hors de ses villes; et l’élite de ses jeunes gens est descendue à l’abattoir, dit le Roi dont le nom est le SEIGNEUR des armées.

La Septante

Jérémie 48.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 48.15  vastata est Moab et civitates illius ascenderunt et electi iuvenes eius descenderunt in occisionem ait Rex Dominus exercituum nomen ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 48.15  שֻׁדַּ֤ד מֹואָב֙ וְעָרֶ֣יהָ עָלָ֔ה וּמִבְחַ֥ר בַּֽחוּרָ֖יו יָרְד֣וּ לַטָּ֑בַח נְאֻ֨ם־הַמֶּ֔לֶךְ יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שְׁמֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 48.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.