Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 36.27

Comparateur biblique pour Jérémie 36.27

Lemaistre de Sacy

Jérémie 36.27  Et le Seigneur parla à Jérémie après que le roi eut brûlé le livre où étaient les paroles que Baruch avait écrites en les recueillant de la bouche de Jérémie, et il lui dit :

David Martin

Jérémie 36.27  Et la parole de l’Éternel fut [adressée] à Jérémie, après que le Roi eut brûlé le rouleau, et les paroles que Baruc avait écrites de la bouche de Jérémie, en disant :

Ostervald

Jérémie 36.27  Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots, après que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Baruc avait écrites sous la dictée de Jérémie :

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 36.27  La parole de Ieovah fut (adressée) à Yirmiahou, après que le roi eut brûlé le rouleau contenant les paroles que Barouch avait écrites sous la dictée de Yirmiahou, disant :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 36.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 36.27  Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, après que le roi eut brûlé le volume et les paroles que Baruch avait écrites sous la dictée de Jérémie, et Il dit :

Bible de Lausanne

Jérémie 36.27  Et après que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Barouk avait écrites sous la dictée de Jérémie, la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 36.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 36.27  Et après que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Baruc avait écrites de la bouche de Jérémie, la parole de l’Éternel vint à Jérémie, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 36.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 36.27  Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, après que le roi eut brûlé le volume et les paroles que Baruc avait écrites sous la dictée de Jérémie, en ces mots :

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 36.27  La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, après que le roi eut brûlé le rouleau et les discours qu’y avait écrits Baruch sous la dictée de Jérémie.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 36.27  Et la parole du Seigneur fut adressée au prophète Jérémie, après que le roi eut brûlé le livre (rouleau) où étaient les paroles que Baruch avait écrites sous la dictée de Jérémie, et il lui dit :

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 36.27  Et la parole du Seigneur fut adressée au prophète Jérémie, après que le roi eut brûlé le livre où étaient les paroles que Baruch avait écrites sous la dictée de Jérémie, et il lui dit:

Louis Segond 1910

Jérémie 36.27  La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots, après que le roi eut brûlé le livre contenant les paroles que Baruc avait écrites sous la dictée de Jérémie :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 36.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 36.27  Et la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie, après que le roi eut brûlé le volume avec les paroles que Baruch avait écrites sous la dictée de Jérémie, en ces termes :

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 36.27  Alors la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie après que le roi eut brûlé le volume avec les paroles que Baruch avait écrites sous la dictée de Jérémie en ces termes :

Bible de Jérusalem

Jérémie 36.27  Alors la parole de Yahvé fut adressée à Jérémie, après que le roi eut brûlé le rouleau avec les paroles qu’avait écrites Baruch sous la dictée de Jérémie :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 36.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36.27  La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots, après que le roi eut brûlé le livre contenant les paroles que Baruc avait écrites sous la dictée de Jérémie :

Bible André Chouraqui

Jérémie 36.27  Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à Irmeyahou, après que le roi eut brûlé le volume et les paroles que Baroukh avait écrites de la bouche de Irmeyahou pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 36.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 36.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 36.27  Une parole de Yahvé fut alors adressée à Jérémie à propos de ce rouleau que le roi avait brûlé, où étaient toutes les paroles écrites par Baruch sous la dictée de Jérémie:

Segond 21

Jérémie 36.27  La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie après que le roi eut brûlé le livre contenant les paroles que Baruc avait écrites sous sa dictée :

King James en Français

Jérémie 36.27  Alors la parole du SEIGNEUR vint à Jérémie, après que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Baruch avait écrites de la bouche de Jérémie, disant:

La Septante

Jérémie 36.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 36.27  et factum est verbum Domini ad Hieremiam postquam conbuserat rex volumen et sermones quos scripserat Baruch ex ore Hieremiae dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 36.27  וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֶֽל־יִרְמְיָ֑הוּ אַחֲרֵ֣י׀ שְׂרֹ֣ף הַמֶּ֗לֶךְ אֶת־הַמְּגִלָּה֙ וְאֶת־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֨ר כָּתַ֥ב בָּר֛וּךְ מִפִּ֥י יִרְמְיָ֖הוּ לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 36.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.