Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 32.5

Comparateur biblique pour Jérémie 32.5

Lemaistre de Sacy

Jérémie 32.5  et Sédécias sera mené à Babylone, où il demeurera jusqu’à ce que je le visite, dit le Seigneur. Si vous entreprenez de combattre contre les Chaldéens, vous n’en aurez aucun bon succès.

David Martin

Jérémie 32.5  Et il emmènera Sédécias à Babylone, qui y demeurera jusqu’à ce que je le visite, dit l’Éternel ; si vous combattez contre les Caldéens, vous ne prospérerez point ;)

Ostervald

Jérémie 32.5  Et il emmènera Sédécias à Babylone, et il sera là jusqu’à ce que je le visite, dit l’Éternel. Quand vous combattrez contre les Caldéens, vous ne réussirez pas.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 32.5  Il fera conduire Tsidkiahou à Babel, et là il sera jusqu’à ce que je me le rappellerai, dit Ieovah ; lorsque vous combattrez contre les Casdime, vous n’aurez pas de succès.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 32.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 32.5  et il conduira Sédécias à Babel, où il demeurera jusqu’à ce que je le visite, dit l’Éternel. Si vous vous battez contre les Chaldéens, vous n’aurez point de succès » ?

Bible de Lausanne

Jérémie 32.5  et il emmènera Sédécias à Babylone ; et il sera là jusqu’à ce que je le recherche{Héb. que je le visite.} dit l’Éternel ; quand vous combattrez contre les Caldéens, vous ne réussirez pas ?

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 32.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 32.5  et il fera aller Sédécias à Babylone, et il sera là, jusqu’à ce que je le visite, dit l’Éternel : si vous combattez contre les Chaldéens, vous ne réussirez pas ?

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 32.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 32.5  Et il emmènera Sédécias à Babylone ; il y sera jusqu’à ce que je le visite, dit l’Éternel ; si vous combattez contre les Chaldéens, vous ne réussirez point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 32.5  Et l’on dirigera Sédécias sur Babylone, où il demeurera jusqu’à ce que je prenne souci de lui, dit l’Éternel. En résistant par les armes aux Chaldéens, vous ne réussirez pas. »

Glaire et Vigouroux

Jérémie 32.5  et (Et) Sédécias sera mené à Babylone, et il y demeurera jusqu’à ce que je le visite, dit le Seigneur ; si vous combattez contre les Chaldéens vous n’aurez aucun succès ? (.)

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 32.5  et Sédécias sera mené à Babylone, et il y demeurera jusqu’à ce que Je le visite, dit le Seigneur; si vous combattez contre les Chaldéens vous n’aurez aucun succès?

Louis Segond 1910

Jérémie 32.5  le roi de Babylone emmènera Sédécias à Babylone, où il restera jusqu’à ce que je me souvienne de lui, dit l’Éternel ; si vous vous battez contre les Chaldéens, vous n’aurez point de succès.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 32.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 32.5  Et Nabuchodonosor emmènera Sédécias à Babylone, et il y restera jusqu’à ce que je le visite, — oracle de Yahweh. Si vous combattez contre les Chaldéens, vous ne réussirez point.?»

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 32.5  Et Sédécias ira à Babylone et il y restera jusqu’à ce que je le visite ; si vous vous battez contre les Chaldéens, vous ne réussirez pas.”

Bible de Jérusalem

Jérémie 32.5  à Babylone il emmènera Sédécias qui y restera (jusqu’à ce que je le visite, oracle de Yahvé. Si vous combattez les Chaldéens, vous ne réussirez pas").

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 32.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 32.5  le roi de Babylone emmènera Sédécias à Babylone, où il restera jusqu’à ce que je me souvienne de lui, dit l’Éternel ; si vous vous battez contre les Chaldéens, vous n’aurez point de succès.

Bible André Chouraqui

Jérémie 32.5  Sidqyahou sera mené à Babèl ; il sera là jusqu’à ce que je le sanctionne, harangue de IHVH-Adonaï. Oui, vous guerroierez contre les Kasdîm et vous ne triompherez pas. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 32.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 32.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 32.5  On emmènera Sédécias à Babylone et il y restera.”

Segond 21

Jérémie 32.5  Nebucadnetsar emmènera Sédécias à Babylone où il restera jusqu’à ce que je m’occupe de lui, déclare l’Éternel. Si vous combattez les Babyloniens, vous n’aurez aucun succès. › »

King James en Français

Jérémie 32.5  Et il conduira Sédécias à Babylone, et il sera là jusqu’à ce que je le visite, dit le SEIGNEUR: Si vous combattez contre les Chaldéens, vous ne prospérerez pas.

La Septante

Jérémie 32.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 32.5  et in Babylonem ducet Sedeciam et ibi erit donec visitem eum ait Dominus si autem dimicaveritis adversum Chaldeos nihil prosperum habebitis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 32.5  וּבָבֶ֞ל יֹולִ֤ךְ אֶת־צִדְקִיָּ֨הוּ֙ וְשָׁ֣ם יִֽהְיֶ֔ה עַד־פָּקְדִ֥י אֹתֹ֖ו נְאֻם־יְהוָ֑ה כִּ֧י תִֽלָּחֲמ֛וּ אֶת־הַכַּשְׂדִּ֖ים לֹ֥א תַצְלִֽיחוּ׃ פ

SBL Greek New Testament

Jérémie 32.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.