Jérémie 32.41 Je trouverai ma joie dans eux, lorsque je leur aurai fait du bien : je les établirai en cette terre dans la vérité, avec toute l’effusion de mon cœur et de mon âme.
David Martin
Jérémie 32.41 Et je prendrai plaisir à leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays-ci solidement, de tout mon cœur, et de toute mon âme.
Ostervald
Jérémie 32.41 Et je me réjouirai en leur faisant du bien ; et je les planterai véritablement dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 32.41Je trouverai ma joie en eux en leur faisant du bien, je les implanterai dans ce pays, avec vérité, de tout mon cœur et de toute mon âme.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 32.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 32.41Et ma joie à leur égard sera de leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays, véritablement, de tout mon cœur et de toute mon âme.
Bible de Lausanne
Jérémie 32.41Et je me réjouirai sur eux en leur faisant du bien, et je les planterai dans ce pays{Héb. dans cette terre.} véritablement, de tout mon cœur et de toute mon âme.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 32.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 32.41 Et je me réjouirai en eux pour leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays, en vérité, de tout mon cœur et de toute mon âme.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 32.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 32.41 Je mettrai ma joie à leur faire du bien, et je les planterai avec fidélité dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 32.41 Je prendrai plaisir à les rendre heureux et je les implanterai solidement dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme. »
Glaire et Vigouroux
Jérémie 32.41Et je me réjouirai à leur sujet, lorsque je leur aurai fait du bien ; je les planterai dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 32.41Et Je Me réjouirai à leur sujet, lorsque Je leur aurai fait du bien; Je les planterai dans ce pays, de tout Mon coeur et de toute Mon âme.
Louis Segond 1910
Jérémie 32.41 Je prendrai plaisir à leur faire du bien, Et je les planterai véritablement dans ce pays, De tout mon cœur et de toute mon âme.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 32.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 32.41 Je mettrai ma joie à leur faire du bien, et je les planterai fidèlement sur cette terre, de tout mon cœur et de toute mon âme.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 32.41Je mettrai ma joie à leur faire du bien ; je les planterai avec fidélité dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.
Bible de Jérusalem
Jérémie 32.41Je trouverai ma joie à leur faire du bien et je les planterai solidement en ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 32.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 32.41 Je prendrai plaisir à leur faire du bien, Et je les planterai véritablement dans ce pays, De tout mon cœur et de toute mon âme.
Bible André Chouraqui
Jérémie 32.41J’exulterai sur eux pour leur faire du bien ; je les planterai en cette terre, dans la vérité, de tout mon cœur, de tout mon être.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 32.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 32.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 32.41De tout mon cœur et de toute mon âme je prendrai plaisir à leur faire du bien et je les enracinerai solidement sur cette terre.
Segond 21
Jérémie 32.41 Je prendrai plaisir à leur faire du bien et je les enracinerai vraiment dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.
King James en Français
Jérémie 32.41 Oui, je me réjouirai sur eux en leur faisant du bien; et je les planterai sûrement dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.
La Septante
Jérémie 32.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 32.41et laetabor super eis cum bene eis fecero et plantabo eos in terra ista in veritate in toto corde meo et in tota anima mea