Jérémie 32.21 C’est vous qui avez tiré Israël, votre peuple, de l’Égypte par des miracles et des prodiges, avec une main forte et un bras étendu, et dans la terreur de vos jugements.
David Martin
Jérémie 32.21 Car tu as retiré Israël ton peuple du pays d’Égypte, avec des signes et des miracles, et avec une main forte, et avec un bras étendu, et en répandant partout la frayeur.
Ostervald
Jérémie 32.21 Tu as retiré du pays d’Égypte Israël ton peuple, avec des prodiges et des miracles, à main forte et à bras étendu, et avec une grande terreur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 32.21Tu as fait sortir ton peuple Israel du pays d’Égypte par des signes, des prodiges, avec une main puissante, un bras étendu et une grande terreur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 32.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 32.21et qui tiras du pays d’Egypte ton peuple d’Israël, avec des signes et des miracles, et d’une main forte et d’un bras étendu, et avec une grande terreur,
Bible de Lausanne
Jérémie 32.21Tu fis sortir ton peuple d’Israël de la terre d’Égypte, par des signes et par des miracles, et à main forte, et à bras étendu, et par une grande crainte ;
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 32.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 32.21 Et tu as fait sortir ton peuple Israël du pays d’Égypte, avec des signes et avec des prodiges, et à main forte et à bras étendu, et par une grande frayeur ;
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 32.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 32.21 Tu as retiré Israël ton peuple du pays d’Égypte avec des signes et des miracles, à main forte et à bras étendu, et en répandant une grande crainte ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 32.21 Tu as fait sortir ton peuple Israël du pays d’Égypte, au moyen de signes et de prodiges, d’une main puissante et d’un bras vainqueur, au milieu d’une terreur profonde.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 32.21Vous avez fait sortir votre peuple Israël de la terre d’Egypte par des miracles (signes) et des prodiges, avec une main forte et un bras étendu, et avec une grande terreur.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 32.21Vous avez fait sortir Votre peuple Israël de la terre d’Egypte par des miracles et des prodiges, avec une main forte et un bras étendu, et avec une grande terreur.
Louis Segond 1910
Jérémie 32.21 Tu as fait sortir du pays d’Égypte ton peuple d’Israël, Avec des miracles et des prodiges, à main forte et à bras étendu, Et avec une grande terreur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 32.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 32.21 c’est toi qui as tiré Israël, ton peuple, du pays d’Égypte, avec des signes et des prodiges, par ta main puissante et ton bras étendu, et en répandant une grande terreur ;
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 32.21Tu as tiré ton peuple Israël de la terre d’Egypte avec des signes et des miracles, par ta main forte et ton bras étendu et en répandant une grande terreur.
Bible de Jérusalem
Jérémie 32.21Tu fis sortir ton peuple Israël du pays d’Égypte par signes et prodiges, à main forte et à bras étendu, et par une grande terreur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 32.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 32.21 Tu as fait sortir du pays d’Égypte ton peuple d’Israël, Avec des miracles et des prodiges, à main forte et à bras étendu, Et avec une grande terreur.
Bible André Chouraqui
Jérémie 32.21Tu as fait sortir ton peuple Israël de la terre de Misraîm, avec des signes et des prodiges, à main forte, à bras tendu, en grand frémissement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 32.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 32.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 32.21“Tu as fait sortir Israël, ton peuple, de la terre d’Égypte, par des signes et des prodiges, par ta grande puissance, en frappant de grands coups: tu es apparu terrible!
Segond 21
Jérémie 32.21 Tu as fait sortir d’Égypte ton peuple, Israël, avec des signes et des miracles, avec puissance et force, en provoquant une grande terreur.
King James en Français
Jérémie 32.21 Et tu as fait sortir ton peuple Israël du pays d’Égypte, avec des signes et avec des prodiges et avec une main forte et avec un bras étendu, et avec une grande terreur.