Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 31.17

Comparateur biblique pour Jérémie 31.17

Lemaistre de Sacy

Jérémie 31.17  Vos espérances enfin seront accomplies, dit le Seigneur, et vos enfants retourneront en leur pays.

David Martin

Jérémie 31.17  Et il y a de l’espérance pour tes derniers jours, dit l’Éternel, et tes enfants retourneront en leurs quartiers.

Ostervald

Jérémie 31.17  Il y a de l’espérance pour ton avenir, dit l’Éternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 31.17  Il y a un espoir pour ton avenir, dit Ieovah, les enfants reviendront dans leurs confins.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 31.17  et il est un espoir pour ton avenir, dit l’Éternel, et tes fils rentreront dans leurs frontières.

Bible de Lausanne

Jérémie 31.17  Il y a un espoir pour ton avenir, dit l’Éternel ; [tes] reviendront dans leurs frontières.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 31.17  Et il y a espoir pour ta fin, dit l’Éternel, et tes fils reviendront dans leurs confins.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 31.17  Il y a de l’espérance pour tes derniers jours, dit l’Éternel, et tes enfants retourneront dans leurs frontières.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 31.17  Oui, il y a de l’espoir pour ton avenir, dit le Seigneur : tes enfants rentreront dans leur domaine.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 31.17  et il y a de l’espérance pour tes derniers jours, dit le Seigneur, et tes enfants (fils) reviendront sur leur territoire.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 31.17  et il y a de l’espérance pour tes derniers jours, dit le Seigneur, et tes enfants reviendront sur leur territoire.

Louis Segond 1910

Jérémie 31.17  Il y a de l’espérance pour ton avenir, dit l’Éternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 31.17  Il y a de l’espérance pour tes derniers jours, — oracle de Yahweh, et tes enfants retourneront dans leurs frontières.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 31.17  Il y a de l’espérance pour ton avenir, - oracle de Yahweh, - tes enfants reviennent dans leur territoire.

Bible de Jérusalem

Jérémie 31.17  Il y a donc espoir pour ton avenir - oracle de Yahvé - ils vont revenir, tes fils, sur leur territoire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 31.17  Il y a de l’espérance pour ton avenir, dit l’Éternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire.

Bible André Chouraqui

Jérémie 31.17  Il existe, l’espoir de ton avenir, harangue de IHVH-Adonaï : les fils retourneront à leur frontière.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 31.17  Espère pour ton avenir, car tes fils rentreront dans leurs frontières.

Segond 21

Jérémie 31.17  Il y a de l’espoir pour ton avenir, déclare l’Éternel : tes enfants reviendront dans leur territoire.

King James en Français

Jérémie 31.17  Et il y a espoir pour ta fin, dit le SEIGNEUR; tes enfants reviendront dans leur territoire.

La Septante

Jérémie 31.17  κινήσατε αὐτῷ πάντες κυκλόθεν αὐτοῦ πάντες εἰδότες ὄνομα αὐτοῦ εἴπατε πῶς συνετρίβη βακτηρία εὐκλεής ῥάβδος μεγαλώματος.

La Vulgate

Jérémie 31.17  et est spes novissimis tuis ait Dominus et revertentur filii ad terminos suos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 31.17  וְיֵשׁ־תִּקְוָ֥ה לְאַחֲרִיתֵ֖ךְ נְאֻם־יְהוָ֑ה וְשָׁ֥בוּ בָנִ֖ים לִגְבוּלָֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 31.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.