Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 25.22

Comparateur biblique pour Jérémie 25.22

Lemaistre de Sacy

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr et à tous les rois de Sidon, et aux rois de la terre des îles qui sont au delà de la mer ;

David Martin

Jérémie 25.22  À tous les Rois de Tyr ; et à tous les Rois de Sidon ; et aux Rois des Iles qui sont au delà de la mer ;

Ostervald

Jérémie 25.22  À tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, et aux rois des côtes qui sont au delà de la mer ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 25.22  A tous les rois de Tsor (Tyr), à tous les rois de Tsidone et aux rois des îles au-delà de la mer ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 25.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 25.22  et à tous les rois de Tyr, et à tous les rois de Sidon, et aux rois des îles qui sont au delà de la mer ;

Bible de Lausanne

Jérémie 25.22  et tous les rois de Sidon, et les rois des îles qui sont de l’autre côté de la mer ;

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 25.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 25.22  et à tous les rois de Tyr, et à tous les rois de Sidon ; et aux rois des îles qui sont au delà de la mer ;

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 25.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon et aux rois des îles qui sont par-delà la mer ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon et aux rois du littoral au delà de la mer ;

Glaire et Vigouroux

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr et à tous les rois de Sidon, et aux rois du pays des îles qui sont au-delà de la mer ;

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr et à tous les rois de Sidon, et aux rois du pays des îles qui sont au delà de la mer;

Louis Segond 1910

Jérémie 25.22  À tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, Et aux rois des îles qui sont au delà de la mer ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 25.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr, et à tous les rois de Sidon, et aux rois des îles qui sont au delà de la mer ;

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 25.22  et à tous les rois de Sidon et aux rois des îles qui sont au-delà de la mer ;

Bible de Jérusalem

Jérémie 25.22  (tous) les rois de Tyr, (tous) les rois de Sidon, les rois de l’île qui est au-delà de la mer ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 25.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 25.22  À tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, Et aux rois des îles qui sont au-delà de la mer ;

Bible André Chouraqui

Jérémie 25.22  tous les rois de Sor, tous les rois de Sidôn, les rois de l’Île, au passage de la Mer ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 25.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 25.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 25.22  les rois de Tyr, les rois de Sidon, les rois des îles qui sont au-delà de la mer,

Segond 21

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr, à tous ceux de Sidon et à ceux de la côte située de l’autre côté de la mer ;

King James en Français

Jérémie 25.22  A tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, et aux rois des îles qui sont au delà de la mer;

La Septante

Jérémie 25.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 25.22  et cunctis regibus Tyri et cunctis regibus Sidonis et regibus terrae insularum qui sunt trans mare

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 25.22  וְאֵת֙ כָּל־מַלְכֵי־צֹ֔ר וְאֵ֖ת כָּל־מַלְכֵ֣י צִידֹ֑ון וְאֵת֙ מַלְכֵ֣י הָאִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֥בֶר הַיָּֽם׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 25.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.