Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 18.3

Comparateur biblique pour Jérémie 18.3

Lemaistre de Sacy

Jérémie 18.3  J’allai dans la maison d’un potier, et je le trouvai qui travaillait sur sa roue.

David Martin

Jérémie 18.3  Je descendis donc dans la maison d’un potier, et voici, il faisait son ouvrage, assis sur sa selle.

Ostervald

Jérémie 18.3  Je descendis donc dans la maison du potier, et voici, il travaillait sur son tour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 18.3  Je descendis dans la maison d’un potier, et voici qu’il faisait son ouvrage sur un tour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 18.3  Et je descendis à la maison du potier ; et voici, il travaillait au tour.

Bible de Lausanne

Jérémie 18.3  Je descendis donc à la maison du potier, et voici, il faisait son œuvre sur le tour{Héb. sur les deux pierres.}

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 18.3  Et je descendis dans la maison du potier ; et voici, il faisait son ouvrage sur son tour.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 18.3  Et je descendis à la maison du potier ; or il faisait son ouvrage sur les roues ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 18.3  Je descendis dans la maison du potier, et voici, il était occupé à façonner l’ouvrage au tour.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 18.3  Et je descendis à la maison du potier, et voici, il travaillait sur sa roue.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 18.3  Et je descendis à la maison du potier, et voici, il travaillait sur sa roue.

Louis Segond 1910

Jérémie 18.3  Je descendis dans la maison du potier, Et voici, il travaillait sur un tour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 18.3  Je descendis à la maison du potier ; et voici qu’il faisait son ouvrage sur les roues.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 18.3  Je descendis à la maison du potier et voici, il travaillait sur un tour.

Bible de Jérusalem

Jérémie 18.3  Je descendis chez le potier et voici qu’il travaillait au tour.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 18.3  Je descendis dans la maison du potier, Et voici, il travaillait sur un tour.

Bible André Chouraqui

Jérémie 18.3  Je descends à la maison du potier. Le voici, il fait de l’ouvrage sur la double pierre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 18.3  Je descendis donc à la maison du potier pendant qu’il travaillait à son tour.

Segond 21

Jérémie 18.3  Je suis descendu à la maison du potier et j’ai vu qu’il façonnait un objet sur un tour,

King James en Français

Jérémie 18.3  Je descendis donc dans la maison du potier, et voici, il faisait son ouvrage sur les roues.

La Septante

Jérémie 18.3  καὶ κατέβην εἰς τὸν οἶκον τοῦ κεραμέως καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἐποίει ἔργον ἐπὶ τῶν λίθων.

La Vulgate

Jérémie 18.3  et descendi in domum figuli et ecce ipse faciebat opus super rotam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 18.3  וָאֵרֵ֖ד בֵּ֣ית הַיֹּוצֵ֑ר וְהִנֵּה־ה֛וּא עֹשֶׂ֥ה מְלָאכָ֖ה עַל־הָאָבְנָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.