Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 12.17

Comparateur biblique pour Jérémie 12.17

Lemaistre de Sacy

Jérémie 12.17  S’ils n’écoutent point ma voix, je détruirai ces nations jusqu’à la racine, et je les perdrai, dit le Seigneur.

David Martin

Jérémie 12.17  Mais s’ils n’écoutent point, j’arracherai entièrement une telle nation, et [la] ferai périr, dit l’Éternel.

Ostervald

Jérémie 12.17  Mais s’ils n’écoutent pas, j’arracherai entièrement une telle nation, et je la ferai périr, dit l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 12.17  Mais s’ils n’écoutent point, j’exterminerai ce peuple (même), arraché et anéanti (sera-t-il), dit Ieovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 12.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 12.17  Mais, s’ils n’obéissent pas, j’extirperai un tel peuple, je l’extirperai et le détruirai, dit l’Éternel.

Bible de Lausanne

Jérémie 12.17  Mais s’ils n’écoutent pas, j’arracherai cette nation-là, l’arrachant et la faisant périr, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 12.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 12.17  Et s’ils n’écoutent pas, j’arracherai entièrement cette nation-là et je la ferai périr, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 12.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 12.17  Et, s’ils n’écoutent pas, j’arracherai cette nation ; je l’arracherai et la détruirai, dit l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 12.17  Mais s’ils refusent d’obéir, je les déracinerai, ces peuples, je les déracinerai et les ferai périr, dit l’Éternel. »

Glaire et Vigouroux

Jérémie 12.17  Mais s’ils n’écoutent pas, je détruirai cette nation-là jusqu’à la racine, et je la perdrai (je les extirperai par l’extirpation et par la ruine), dit le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 12.17  Mais s’ils n’écoutent pas, Je détruirai cette nation-là jusqu’à la racine, et Je la perdraii, dit le Seigneur.

Louis Segond 1910

Jérémie 12.17  Mais s’ils n’écoutent rien, Je détruirai une telle nation, Je la détruirai, je la ferai périr, dit l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 12.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 12.17  Mais s’ils n’écoutent pas, j’arracherai cette nation ; je l’arracherai et la détruirai, — oracle de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 12.17  Mais, s’ils n’écoutent pas, j’arracherai cette nation ; je l’arracherai et je la détruirai, oracle de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Jérémie 12.17  Mais s’ils ne veulent pas écouter, j’arracherai une telle nation et je l’exterminerai, oracle de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 12.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 12.17  Mais s’ils n’écoutent rien, Je détruirai une telle nation, Je la détruirai, je la ferai périr, dit l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Jérémie 12.17  Mais s’ils n’entendent pas, je lâcherai cette nation, lâchée et perdue, harangue de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 12.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 12.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 12.17  Mais si une nation ne m’écoute pas, je l’arracherai et je la détruirai - parole de Yahvé.

Segond 21

Jérémie 12.17  En revanche, s’ils n’écoutent rien, j’arracherai une telle nation, je l’arracherai, je la ferai disparaître, déclare l’Éternel. »

King James en Français

Jérémie 12.17  Mais s’ils n’obéissent pas, j’arracherai entièrement cette nation, et la détruirai, dit le SEIGNEUR.

La Septante

Jérémie 12.17  ἐὰν δὲ μὴ ἐπιστρέψωσιν καὶ ἐξαρῶ τὸ ἔθνος ἐκεῖνο ἐξάρσει καὶ ἀπωλείᾳ.

La Vulgate

Jérémie 12.17  quod si non audierint evellam gentem illam evulsione et perditione ait Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 12.17  וְאִ֖ם לֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ וְנָ֨תַשְׁתִּ֜י אֶת־הַגֹּ֥וי הַה֛וּא נָתֹ֥ושׁ וְאַבֵּ֖ד נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 12.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.