Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 66.13

Comparateur biblique pour Esaïe 66.13

Lemaistre de Sacy

Esaïe 66.13  Comme une mère caresse son petit enfant, ainsi je vous consolerai, et vous trouverez votre paix dans Jérusalem.

David Martin

Esaïe 66.13  Je vous caresserai pour vous apaiser, comme quand une mère caresse son enfant pour l’apaiser ; car vous serez consolés en Jérusalem.

Ostervald

Esaïe 66.13  Je vous consolerai comme une mère console son fils, et vous serez consolés dans Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 66.13  Comme un homme que sa mère console, ainsi je vous consolerai, et en Ierouschalaïme vous serez consolés.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 66.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 66.13  Tel un homme que console sa mère, ainsi je vous consolerai, et en Jérusalem vous serez consolés.

Bible de Lausanne

Esaïe 66.13  Comme un homme que sa mère console, ainsi je vous consolerai, moi, et vous serez consolés en Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 66.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 66.13  Comme quelqu’un que sa mère console, ainsi moi, je vous consolerai ; et vous serez consolés dans Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 66.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 66.13  Comme un homme que sa mère console, ainsi je vous consolerai, et vous serez consolés dans Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 66.13  Comme un fils que sa mère console, ainsi vous consolerai-je ; et c’est dans Jérusalem que vous trouverez votre consolation.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 66.13  Comme quelqu’un que sa mère caresse, ainsi je vous consolerai, et vous serez consolés dans Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 66.13  Comme quelqu’un que sa mère caresse, ainsi Je vous consolerai, et vous serez consolés dans Jérusalem.

Louis Segond 1910

Esaïe 66.13  Comme un homme que sa mère console, Ainsi je vous consolerai ; Vous serez consolés dans Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 66.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 66.13  Comme un homme que sa mère console, ainsi je vous consolerai, et vous serez consolés dans Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 66.13  Comme un homme que sa mère console, - ainsi je vous consolerai, - et par Jérusalem vous serez consolés.

Bible de Jérusalem

Esaïe 66.13  Comme celui que sa mère console, moi aussi, je vous consolerai, à Jérusalem vous serez consolés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 66.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 66.13  Comme un homme que sa mère console, Ainsi je vous consolerai ; Vous serez consolés dans Jérusalem.

Bible André Chouraqui

Esaïe 66.13  Comme un homme que sa mère réconforte, ainsi je vous réconforterai moi-même et vous serez réconfortés à Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 66.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 66.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 66.13  Je vous consolerai comme celui que sa mère console, dans Jérusalem vous serez consolés.

Segond 21

Esaïe 66.13  Tout comme un homme est consolé par sa mère, je vous consolerai moi-même ; vous recevrez la consolation dans Jérusalem.

King James en Français

Esaïe 66.13  Comme quelqu’un que sa mère console, ainsi je vous consolerai, et vous serez consolés dans Jérusalem.

La Septante

Esaïe 66.13  ὡς εἴ τινα μήτηρ παρακαλέσει οὕτως καὶ ἐγὼ παρακαλέσω ὑμᾶς καὶ ἐν Ιερουσαλημ παρακληθήσεσθε.

La Vulgate

Esaïe 66.13  quomodo si cui mater blandiatur ita ego consolabor vos et in Hierusalem consolabimini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 66.13  כְּאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר אִמֹּ֖ו תְּנַחֲמֶ֑נּוּ כֵּ֤ן אָֽנֹכִי֙ אֲנַ֣חֶמְכֶ֔ם וּבִירֽוּשָׁלִַ֖ם תְּנֻחָֽמוּ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 66.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.