Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 60.7

Comparateur biblique pour Esaïe 60.7

Lemaistre de Sacy

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Cédar se rassembleront en vous, les béliers de Nabajoth seront employés pour votre service : on me les offrira sur mon autel comme des hosties agréables, et je remplirai de gloire la maison de ma majesté.

David Martin

Esaïe 60.7  Toutes les brebis de Kédar seront assemblées vers toi, les moutons de Nébajoth seront pour ton service ; ils seront agréables étant offerts sur mon autel, et je rendrai magnifique la maison de ma gloire.

Ostervald

Esaïe 60.7  Toutes les brebis de Kédar seront rassemblées vers toi, les béliers de Nébajoth seront à ton service ; ils monteront en agréable offrande sur mon autel, et je rendrai magnifique la maison de ma gloire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Kedar se réunissent à toi, les béliers de Nebayoth te serviront ; ils monteront à mon agrément sur mon autel, et j’ornerai la maison de ma gloire.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 60.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Cédar se rassemblent chez toi, les béliers de Nébaïoth sont à ton service et montent à plaisir à mon autel, et je glorifie ma glorieuse maison.

Bible de Lausanne

Esaïe 60.7  Tout le menu bétail de Kédar s’assemblera vers toi, les béliers de Nébaïoth seront à ton service ; ils monteront, étant agréés, sur mon autel, et je rendrai magnifique la maison de ma magnificence{Héb. je parerai la maison de ma parure.}

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 60.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 60.7  tous les troupeaux de Kédar se rassembleront vers toi, les béliers de Nebaïoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j’ornerai la maison de ma magnificence.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 60.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 60.7  tous les troupeaux de Kédar s’assembleront vers toi ; les béliers, de Nébajoth te serviront ; ils monteront sur mon autel comme une offrande agréable ; et je glorifierai la maison de ma gloire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 60.7  Les brebis de Kèpar s’entassent dans tes murs, et les béliers de Nebaïot s’offrent à ton usage ; ils montent sur mon autel en sacrifice agréable, et ainsi je glorifierai ma glorieuse maison.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Cédar se rassembleront pour toi ; les béliers de Nabajoth seront à ton service : on les offrira sur mon autel qui me sera agréable (d’expiation), et je remplirai de gloire (glorifierai) la maison de ma majesté.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Cédar se rassembleront pour toi; les béliers de Nabajoth seront à ton service : on les offrira sur Mon autel qui Me sera agréable, et Je remplirai de gloire la maison de Ma majesté.

Louis Segond 1910

Esaïe 60.7  Les troupeaux de Kédar se réuniront tous chez toi ; Les béliers de Nebajoth seront à ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agréables, Et je glorifierai la maison de ma gloire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 60.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Cédar se rassembleront chez toi ; les béliers de Nabaïoth seront à ton service ; ils monteront sur mon autel comme une offrande agréable, et je glorifierai la maison de ma gloire.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Cédar s’assembleront chez toi, - les béliers de Nabaioth seront à ton service ; Ils monteront sur mon autel en offrande agréable ; - et je glorifierai le temple de ma gloire.

Bible de Jérusalem

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Qédar se rassembleront chez toi, les béliers de Nebayot seront à ton service, ils monteront à mon autel en sacrifice agréable, et je glorifierai ma maison de splendeur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 60.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 60.7  Les troupeaux de Kédar se réuniront tous chez toi ; Les béliers de Nebajoth seront à ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agréables, Et je glorifierai la maison de ma gloire.

Bible André Chouraqui

Esaïe 60.7  Ils groupent pour toi tous les ovins de Qédar ; les béliers de Nebayot te servent ; ils montent en agréments sur mon autel. Je fais resplendir la maison de ma splendeur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 60.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 60.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 60.7  Les troupeaux de Kédar aboutiront chez toi, pour ton culte, avec les béliers de Nébayot. On les offrira sur mon autel, ils y seront agréés: je donnerai du prestige à ma noble Maison.

Segond 21

Esaïe 60.7  Les troupeaux de Kédar seront tous réunis chez toi, les béliers de Nebajoth serviront à ton culte : ils seront offerts en holocauste sur mon autel et je les accepterai, et j’illuminerai le temple de ma splendeur.

King James en Français

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Kédar seront rassemblés vers toi, les béliers de Nébajoth te serviront; ils monteront avec agrément sur mon autel, et je glorifierai la maison de ma gloire.

La Septante

Esaïe 60.7  καὶ πάντα τὰ πρόβατα Κηδαρ συναχθήσονταί σοι καὶ κριοὶ Ναβαιωθ ἥξουσίν σοι καὶ ἀνενεχθήσεται δεκτὰ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν μου καὶ ὁ οἶκος τῆς προσευχῆς μου δοξασθήσεται.

La Vulgate

Esaïe 60.7  omne pecus Cedar congregabitur tibi arietes Nabaioth ministrabunt tibi offerentur super placabili altari meo et domum maiestatis meae glorificabo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 60.7  כָּל־צֹ֤אן קֵדָר֙ יִקָּ֣בְצוּ לָ֔ךְ אֵילֵ֥י נְבָיֹ֖ות יְשָׁרְת֑וּנֶךְ יַעֲל֤וּ עַל־רָצֹון֙ מִזְבְּחִ֔י וּבֵ֥ית תִּפְאַרְתִּ֖י אֲפָאֵֽר׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 60.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.