Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 6.5

Comparateur biblique pour Esaïe 6.5

Lemaistre de Sacy

Esaïe 6.5  Alors je dis : Malheur à moi de ce que je me suis tu, parce que je suis un homme dont les lèvres sont impures, et que j’habite au milieu d’un peuple qui a aussi les lèvres souillées, et j’ai vu le Roi, le Seigneur des armées, de mes propres yeux !

David Martin

Esaïe 6.5  Alors je dis ; Hélas moi ! car c’est fait de moi, parce que je suis un homme souillé de lèvres, et que je demeure parmi un peuple souillé de lèvres ; et mes yeux ont vu le Roi, l’Éternel des armées.

Ostervald

Esaïe 6.5  Alors je dis : Malheur à moi ! Je suis perdu ! Car je suis un homme dont les lèvres sont impures, et je demeure au milieu d’un peuple dont les lèvres sont impures, et mes yeux ont vu le roi, l’Éternel des armées !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 6.5  Et je dis : Malheur à moi, je suis perdu, car je suis un homme aux lèvres impures et j’habite au milieu d’un peuple aux lèvres impures, et mes yeux ont vu le roi, Ieovah Tsebaoth.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 6.5  Alors je dis : Malheur à moi ! je vais périr ! car je suis un homme aux lèvres souillées, et j’habite au milieu d’un peuple aux lèvres souillées, et mes yeux ont vu le Roi, l’Éternel des armées !

Bible de Lausanne

Esaïe 6.5  Alors je dis : Malheur à moi ! car je suis perdu, parce que je suis un homme aux lèvres souillées, et que je demeure parmi un peuple aux lèvres souillées, et que mes yeux ont vu le roi, l’Éternel des armées.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 6.5  Et je dis : Malheur à moi ! car je suis perdu ; car moi, je suis un homme aux lèvres impures, et je demeure au milieu d’un peuple aux lèvres impures ; car mes yeux ont vu le roi, l’Éternel des armées.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 6.5  Alors je dis : Malheur à moi ! Je suis perdu ! Car je suis un homme aux lèvres souillées, et j’habite au milieu d’un peuple aux lèvres souillées, et mes yeux ont vu le Roi, l’Éternel des armées !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 6.5  Et je me dis : « Malheur à moi, je suis perdu ! car je suis un homme aux lèvres impures, je demeure au milieu d’un peuple aux lèvres impures, et mes yeux ont vu le Roi, l’Éternel-Cebaot ! »

Glaire et Vigouroux

Esaïe 6.5  Alors je dis : Malheur à moi de ce que je me suis tu, car je suis un homme aux lèvres impures (souillées), et j’habite au milieu d’un peuple dont les lèvres sont impures (souillées), et j’ai vu de mes yeux le roi, le Seigneur des armées. (!)

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 6.5  Alors je dis: Malheur à moi de ce que je me suis tu, car je suis un homme aux lèvres impures, et j’habite au milieu d’un peuple dont les lèvres sont impures, et j’ai vu de mes yeux le Roi, le Seigneur des armées.

Louis Segond 1910

Esaïe 6.5  Alors je dis : Malheur à moi ! Je suis perdu, car je suis un homme dont les lèvres sont impures, j’habite au milieu d’un peuple dont les lèvres sont impures, et mes yeux ont vu le Roi, l’Éternel des armées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 6.5  Alors je dis : « Malheur à moi ! je suis perdu ! car je suis un homme aux lèvres souillées, et j’habite au milieu d’un peuple aux lèvres souillées, et mes yeux ont vu le Roi, Yahweh des armées !?»

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 6.5  Et je dis : “Malheur à moi ! je suis perdu ; car je suis un homme aux lèvres impures et j’habite au milieu d’un peuple aux lèvres impures et mes yeux ont vu le roi Yahweh des armées.”

Bible de Jérusalem

Esaïe 6.5  Alors je dis : "Malheur à moi, je suis perdu ! car je suis un homme aux lèvres impures, j’habite au sein d’un peuple aux lèvres impures, et mes yeux ont vu le Roi, Yahvé Sabaot."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 6.5  Alors je dis : Malheur à moi ! je suis perdu, car je suis un homme dont les lèvres sont impures, j’habite au milieu d’un peuple dont les lèvres sont impures, et mes yeux ont vu le Roi, l’Éternel des armées.

Bible André Chouraqui

Esaïe 6.5  Je dis : « Oïe, moi ! Oui, anéanti ; oui, homme contaminé des lèvres, moi-même ; au sein d’un peuple contaminé des lèvres moi-même j’habite. Oui, mes yeux ont vu le roi, IHVH-Adonaï Sebaot. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 6.5  Alors je dis: “Malheur à moi, je suis perdu! Oui, je suis un homme aux lèvres impures, je vis au milieu d’un peuple aux lèvres impures, et mes yeux ont vu le roi, Yahvé Sabaot!”

Segond 21

Esaïe 6.5  Alors j’ai dit : « Malheur à moi ! Je suis perdu, car je suis un homme aux lèvres impures, j’habite au milieu d’un peuple aux lèvres impures et mes yeux ont vu le roi, l’Éternel, le maître de l’univers ! »

King James en Français

Esaïe 6.5  Alors je dis: Malheur à moi! car je suis perdu; parce que je suis un homme aux lèvres souillées, et je demeure au milieu d’un peuple aux lèvres souillées, et mes yeux ont vu le Roi, le SEIGNEUR des armées.

La Septante

Esaïe 6.5  καὶ εἶπα ὦ τάλας ἐγώ ὅτι κατανένυγμαι ὅτι ἄνθρωπος ὢν καὶ ἀκάθαρτα χείλη ἔχων ἐν μέσῳ λαοῦ ἀκάθαρτα χείλη ἔχοντος ἐγὼ οἰκῶ καὶ τὸν βασιλέα κύριον σαβαωθ εἶδον τοῖς ὀφθαλμοῖς μου.

La Vulgate

Esaïe 6.5  et dixi vae mihi quia tacui quia vir pollutus labiis ego sum et in medio populi polluta labia habentis ego habito et Regem Dominum exercituum vidi oculis meis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 6.5  וָאֹמַ֞ר אֹֽוי־לִ֣י כִֽי־נִדְמֵ֗יתִי כִּ֣י אִ֤ישׁ טְמֵֽא־שְׂפָתַ֨יִם֙ אָנֹ֔כִי וּבְתֹוךְ֙ עַם־טְמֵ֣א שְׂפָתַ֔יִם אָנֹכִ֖י יֹושֵׁ֑ב כִּ֗י אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות רָא֥וּ עֵינָֽי׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.