Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 42.23

Comparateur biblique pour Esaïe 42.23

Lemaistre de Sacy

Esaïe 42.23  Qui est celui d’entre vous qui écoute ce que je dis, qui s’y rende attentif, et qui croie les choses futures ?

David Martin

Esaïe 42.23  Qui est celui d’entre vous qui prêtera l’oreille à ceci, qui y sera attentif, et qui l’entendra dorénavant ?

Ostervald

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à ceci, pour écouter et pour entendre à l’avenir ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 42.23  Qui de vous écoutera cela, sera attentif et observera, pour l’avenir ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 42.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à ceci, pour entendre et écouter à l’avenir ?

Bible de Lausanne

Esaïe 42.23  Qui de vous prêtera l’oreille à ceci, sera attentif et écoutera à l’avenir ?

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 42.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à cela ? Qui fera attention, et écoutera ce qui est à venir ?

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 42.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 42.23  Lequel d’entre vous sera attentif, prendra garde à ces choses et écoutera désormais ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 42.23  En est-il parmi vous qui veuille prêter son attention à cette leçon et s’appliquer à la comprendre dans l’avenir :

Glaire et Vigouroux

Esaïe 42.23  Quel est celui d’entre vous qui écoute ces choses, qui s’y rende attentif, et qui écoute à l’avenir (ait foi aux choses futures) ?

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 42.23  Quel est celui d’entre vous qui écoute ces choses, qui s’y rende attentif, et qui écoute à l’avenir?

Louis Segond 1910

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à ces choses ? Qui voudra s’y rendre attentif et écouter à l’avenir ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 42.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 42.23  Qui de vous prêtera l’oreille à ces choses, y prendra garde et écoutera désormais ?

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à ces choses, - y sera attentif et écoutera désormais ?

Bible de Jérusalem

Esaïe 42.23  Qui, parmi vous, prête l’oreille à cela ? Qui fait attention et désormais écoute ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 42.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à ces choses ? Qui voudra s’y rendre attentif et écouter à l’avenir ?

Bible André Chouraqui

Esaïe 42.23  Qui parmi vous écoute cela, est attentif et entend pour le futur ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 42.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 42.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 42.23  Qui de vous prêtera l’oreille à ces choses? Qui donnera son attention et commencera d’écouter?

Segond 21

Esaïe 42.23  Qui de vous prêtera l’oreille à cela ? Qui se montrera attentif pour écouter, à l’avenir ?

King James en Français

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à ceci? qui sera attentif et entendra dorénavant?

La Septante

Esaïe 42.23  τίς ἐν ὑμῖν ὃς ἐνωτιεῖται ταῦτα εἰσακούσεται εἰς τὰ ἐπερχόμενα.

La Vulgate

Esaïe 42.23  quis est in vobis qui audiat hoc adtendat et auscultet futura

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 42.23  מִ֥י בָכֶ֖ם יַאֲזִ֣ין זֹ֑את יַקְשִׁ֥ב וְיִשְׁמַ֖ע לְאָחֹֽור׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 42.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.