Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 41.29

Comparateur biblique pour Esaïe 41.29

Lemaistre de Sacy

Esaïe 41.29  Tous ceux qui les adorent sont injustes ; ce qu’ils font n’est que vanité, et toutes leurs idoles ne sont qu’un vide et un néant.

David Martin

Esaïe 41.29  Voici, quant à eux tous, leurs œuvres ne sont que vanité, une chose de néant ; leurs idoles de fonte sont du vent et de la confusion.

Ostervald

Esaïe 41.29  Voilà, ils ne sont tous que vanité ; leurs ouvrages ne sont que néant, et leurs idoles de fonte qu’un vain souffle !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 41.29  Certes ! tous sont iniquité, leurs œuvres, du néant, leurs images, vent et vacuité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 41.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 41.29  Voici, tous ils ne sont rien, leurs œuvres sont un néant et leurs idoles un souffle vain.

Bible de Lausanne

Esaïe 41.29  Voici, tous ils sont vanité, leurs actions ne sont rien, leurs images de fonte ne sont que vent et chose de néant.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 41.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 41.29  Voici, tous sont la vanité, leurs œuvres sont un néant, leurs images de fonte sont le vent et le vide.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 41.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 41.29  Voilà, ils ne sont tous que vanité ; leurs œuvres sont néant ; leurs idoles, du vent et du vide !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 41.29  Vraiment, tous ils sont mensonge, et vaine est leur œuvre ; leurs idoles ne sont que vent et néant.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 41.29  Ils sont tous injustes et leurs œuvres sont vaines ; leurs idoles (simulacres) sont du vent et un néant.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 41.29  Ils sont tous injustes et leurs oeuvres sont vaines; leurs idoles sont du vent et un néant.

Louis Segond 1910

Esaïe 41.29  Voici, ils ne sont tous que vanité, Leurs œuvres ne sont que néant, Leurs idoles ne sont qu’un vain souffle.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 41.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 41.29  Voici, ils sont tous vanité ; leurs œuvres sont néant ; leurs idoles, un vain souffle !

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 41.29  Voici, tous sont vanité, leurs œuvres sont néant, - leurs idoles, du vent et du vide.

Bible de Jérusalem

Esaïe 41.29  Voici, tous ensemble ils ne sont rien, néant que leurs œuvres, du vent et du vide leurs statues !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 41.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 41.29  Voici, ils ne sont tous que vanité, Leurs œuvres ne sont que néant, Leurs idoles ne sont qu’un vain souffle.

Bible André Chouraqui

Esaïe 41.29  Voici, tous, une fraude. Leur œuvre ? Un néant. Leurs libations ? Un souffle, un tohu !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 41.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 41.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 41.29  Tous ensemble ne sont rien, leurs œuvres, moins que rien, et leurs statues, du vent et du vide.

Segond 21

Esaïe 41.29  Ils ne sont tous que tromperie, ils ne fabriquent que du vide, leurs idoles ne sont que du vent, c’est le désert.

King James en Français

Esaïe 41.29  Voici, ils sont tous vanité; leurs œuvres sont rien, leurs images fondues sont vent et confusion.

La Septante

Esaïe 41.29  εἰσὶν γὰρ οἱ ποιοῦντες ὑμᾶς καὶ μάτην οἱ πλανῶντες ὑμᾶς.

La Vulgate

Esaïe 41.29  ecce omnes iniusti et vana opera eorum ventus et inane simulacra eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 41.29  הֵ֣ן כֻּלָּ֔ם אָ֥וֶן אֶ֖פֶס מַעֲשֵׂיהֶ֑ם ר֥וּחַ וָתֹ֖הוּ נִסְכֵּיהֶֽם׃ פ

SBL Greek New Testament

Esaïe 41.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.