Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 37.34

Comparateur biblique pour Esaïe 37.34

Lemaistre de Sacy

Esaïe 37.34  Il retournera par le même chemin qu’il est venu, et il n’entrera point dans cette ville, dit le Seigneur.

David Martin

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera point en cette ville, dit l’Éternel.

Ostervald

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par où il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, mais il n’entrera pas dans cette ville, dit Ieovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 37.34  le chemin qu’il a pris, il le reprendra, et dans cette ville il ne pénétrera point, dit l’Éternel.

Bible de Lausanne

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par où il est venu, et il ne viendra pas à cette ville, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 37.34  il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera point dans cette ville, a dit l’Éternel ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 37.34  Il reprendra le chemin par où il est venu, mais dans cette ville (dit l’Éternel) il n’entrera pas.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit le Seigneur.

Louis Segond 1910

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n’entrera point dans cette ville, dit l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera point dans cette ville, — oracle de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 37.34  Par le chemin par lequel il est venu il retournera - et il n’entrera pas dans cette ville, oracle de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Esaïe 37.34  Par la route qui l’amena, il s’en retournera, il n’entrera pas dans cette ville, oracle de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n’entrera point dans cette ville, dit l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Esaïe 37.34  Sur la route par laquelle il est venu contre elle, il s’en retournera. Il ne viendra pas à cette ville, harangue de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 37.34  mais il retournera par le chemin par lequel il est venu. “Il n’entrera pas dans cette ville - parole de Yahvé!

Segond 21

Esaïe 37.34  Il repartira par le chemin qu’il a pris à l’aller et il n’entrera pas dans cette ville, déclare l’Éternel.

King James en Français

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit le SEIGNEUR.

La Septante

Esaïe 37.34  ἀλλὰ τῇ ὁδῷ ᾗ ἦλθεν ἐν αὐτῇ ἀποστραφήσεται τάδε λέγει κύριος.

La Vulgate

Esaïe 37.34  in via qua venit per eam revertetur et civitatem hanc non ingredietur dicit Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 37.34  בַּדֶּ֥רֶךְ אֲשֶׁר־בָּ֖א בָּ֣הּ יָשׁ֑וּב וְאֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לֹ֥א יָבֹ֖וא נְאֻם־יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.