Esaïe 34.7 Les licornes descendront avec eux, et les taureaux avec les plus puissants d’entre eux : la terre s’enivrera de leur sang, et les champs s’engraisseront de la graisse de leurs corps :
David Martin
Esaïe 34.7 Et les licornes descendront avec eux, et les veaux avec les taureaux ; leur terre sera enivrée de sang, et leur poussière sera engraissée de graisse.
Ostervald
Esaïe 34.7 Avec eux tombent les bœufs sauvages, et les veaux avec les taureaux. Leur terre est enivrée de sang, et leur poussière imprégnée de graisse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 34.7Les buffles tombent avec eux, les génisses avec les taureaux ; leur pays est imprégné de sang ; les champs sont fumés de graisse.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 34.7Et avec eux y tombent les buffles et les taureaux avec les bœufs, et leur pays s’abreuve de sang, et leur sol aura la graisse pour engrais.
Bible de Lausanne
Esaïe 34.7Et les buffles tombent avec eux, ainsi que les jeunes bœufs et les puissants taureaux, et leur terre est enivrée de sang, et leur poussière est gluante de graisse.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 34.7 Et les buffles descendront avec eux, et les jeunes bœufs avec les taureaux ; et leur pays sera trempé de sang, et leur poussière sera engraissée de graisse.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 34.7 Avec eux tombent les buffles, et les bœufs avec les taureaux ; la terre est enivrée de sang, et la poussière ruisselle de graisse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 34.7 Des buffles tombent en même temps, des taureaux et des bœufs ; leur pays est inondé de sang, et la poussière de leur sol saturée de graisse.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 34.7Les (Et des) licornes descendront avec eux, et les (des) taureaux avec les plus puissants d’entre eux ; la terre s’enivrera de leur sang, et le sol sera imprégné de leur (la) graisse (des gras).
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 34.7Les licornes descendront avec eux, et les taureaux avec les plus puissants d’entre eux; la terre s’enivrera de leur sang, et le sol sera imprégné de leur graisse.
Louis Segond 1910
Esaïe 34.7 Les buffles tombent avec eux, Et les bœufs avec les taureaux ; La terre s’abreuve de sang, Et le sol est imprégné de graisse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 34.7 Avec eux tombent les buffles, et les bœufs avec les taureaux. Leur terre s’enivre de sang, et leur poussière ruisselle de graisse.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 34.7Les buffles tombent avec eux - et les bœufs avec les taureaux ; Leur pays est enivré de sang - et leur poussière est imprégnée de graisse.
Bible de Jérusalem
Esaïe 34.7Les buffles tombent avec eux, les veaux avec les bœufs gras, leur terre est abreuvée de sang, leur poussière engluée de graisse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 34.7 Les buffles tombent avec eux, Et les bœufs avec les taureaux ; La terre s’abreuve de sang, Et le sol est imprégné de graisse.
Bible André Chouraqui
Esaïe 34.7Les antilopes descendent avec eux, les bouvillons avec les meneurs. Leur terre se désaltère de sang, leur poussière est moelleuse de graisse.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 34.7Aujourd’hui tombent les taureaux de leur peuple, leurs bœufs et leurs veaux gras, et la terre ruisselle de sang, la poussière du sol est imprégnée de graisse;
Segond 21
Esaïe 34.7 Les buffles tombent avec eux, et les bœufs avec les taureaux. Leur pays s’enivre de ce sang et leur poussière est imprégnée de graisse.
King James en Français
Esaïe 34.7 Et les licornes descendront avec eux, et les taurillons avec les taureaux; et leur terre sera trempée de sang, et leur poussière sera engraissée de graisse.