Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 27.12

Comparateur biblique pour Esaïe 27.12

Lemaistre de Sacy

Esaïe 27.12  En ce temps-là le Seigneur étendra sa main et ses plaies depuis le lit du fleuve d’Euphrate jusqu’au torrent de l’Égypte ; et vous, enfants d’Israël, vous serez rassemblés un à un.

David Martin

Esaïe 27.12  Il arrivera donc en ce jour-là, que l’Éternel secouera depuis le cours du fleuve, jusqu’au torrent d’Égypte ; mais vous serez glanés un à un, ô enfants d’Israël.

Ostervald

Esaïe 27.12  En ce jour-là, l’Éternel abattra les fruits depuis le cours du Fleuve jusqu’au torrent d’Égypte ; et vous serez ramassés un par un, ô enfants d’Israël !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 27.12  Il arrivera en ce jour que Ieovah recueillera depuis les épis du fleuve jusqu’au canal d’Égypte, et vous serez ramassés un à un, fils d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 27.12  Mais en ce même jour, l’Éternel secouera des fruits depuis les flots du Fleuve jusqu’au torrent d’Egypte, et vous serez ramassés un à un, enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Esaïe 27.12  Et il arrivera qu’en ce jour-là l’Éternel battra les arbres depuis le courant du fleuve jusqu’au torrent d’Égypte, et vous serez ramassés un à un, fils d’Israël !

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 27.12  Et il arrivera en ce jour-là que l’Éternel battra au fléau depuis le courant du fleuve jusqu’au torrent d’Égypte, et vous serez rassemblés un à un, fils d’Israël !

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 27.12  Et il arrivera, en ce jour-là, que l’Éternel secouera les épis, depuis les épis du fleuve jusqu’à ceux du torrent d’Égypte ; et vous serez recueillis un a un, ô fils d’Israël !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 27.12  Il arrivera en ce jour que l’Éternel fera un abatis [de fruits], depuis les flots de l’Euphrate jusqu’au torrent d’Égypte mais vous, enfants d’Israël, vous serez recueillis un à un.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 27.12  En ce jour-là, le Seigneur frappera depuis le lit du fleuve jusqu’au torrent d’Egypte ; et vous serez rassemblés un à un, fils d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 27.12  En ce jour-là, le Seigneur frappera depuis le lit du fleuve jusqu’au torrent d’Egypte; et vous serez rassemblés un à un, fils d’Israël.

Louis Segond 1910

Esaïe 27.12  En ce temps-là, L’Éternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu’au torrent d’Égypte ; Et vous serez ramassés un à un, enfants d’Israël !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 27.12  Et il arrivera en ce jour-là, que Yahweh secouera le blé depuis le cours du Fleuve jusqu’au torrent d’Égypte, et vous serez recueillis un à un, enfants d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 27.12  Et il arrivera en ce jour-là que Yahweh secouera les épis - depuis le fleuve jusqu’au torrent d’Egypte ; - et vous serez cueillis un à un, enfants d’Israël.

Bible de Jérusalem

Esaïe 27.12  Et il arrivera qu’en ce jour-là, Yahvé fera le battage, depuis le cours du Fleuve jusqu’au torrent d’Égypte, et vous, vous serez glanés un à un, enfants d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 27.12  En ce temps-là, L’Éternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu’au torrent d’Égypte ; Et vous serez ramassés un à un, enfants d’Israël !

Bible André Chouraqui

Esaïe 27.12  Et c’est en ce jour, IHVH-Adonaï effruitera l’épi, du fleuve jusqu’au torrent de Misraîm, et vous serez récoltés, un à un, Benéi Israël !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 27.12  Cependant le jour viendra où Yahvé battra les épis depuis le Fleuve jusqu’au torrent d’Égypte, et vous, fils d’Israël, vous serez ramassés un par un.

Segond 21

Esaïe 27.12  Il arrivera, ce jour-là, que l’Éternel procédera à un battage depuis le cours de l’Euphrate jusqu’au torrent d’Égypte, et vous serez ramassés un à un, Israélites !

King James en Français

Esaïe 27.12  Et il arrivera en ce jour-là, que le SEIGNEUR secouera depuis le lit de la rivière jusqu’au fleuve d’Égypte, et vous serez rassemblés un par un, ô vous enfants d’Israël.

La Septante

Esaïe 27.12  καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ συμφράξει κύριος ἀπὸ τῆς διώρυγος τοῦ ποταμοῦ ἕως Ῥινοκορούρων ὑμεῖς δὲ συναγάγετε τοὺς υἱοὺς Ισραηλ κατὰ ἕνα ἕνα.

La Vulgate

Esaïe 27.12  et erit in die illa percutiet Dominus ab alveo Fluminis usque ad torrentem Aegypti et vos congregabimini unus et unus filii Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 27.12  וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יַחְבֹּ֧ט יְהוָ֛ה מִשִּׁבֹּ֥לֶת הַנָּהָ֖ר עַד־נַ֣חַל מִצְרָ֑יִם וְאַתֶּ֧ם תְּלֻקְּט֛וּ לְאַחַ֥ד אֶחָ֖ד בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

SBL Greek New Testament

Esaïe 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.