Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 21.13

Comparateur biblique pour Esaïe 21.13

Lemaistre de Sacy

Esaïe 21.13  Prophétie contre l’Arabie. Vous dormirez au soir dans le bois, dans les sentiers de Dédanim.

David Martin

Esaïe 21.13  La charge contre l’Arabie. Vous passerez pêle-mêle la nuit dans la forêt, troupes de Dédanim ;

Ostervald

Esaïe 21.13  Prophétie sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les bois, en Arabie, troupes errantes de Dédan.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 21.13  Massa sur l’Arabie. Dans les broussailles de l’Arabie vous passez la nuit, caravanes de Dédane.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 21.13  Oracle contre l’Arabie.Dans les steppes d’Arabie vous passez la nuit, caravanes de Dedan !

Bible de Lausanne

Esaïe 21.13  Oracle contre l’Arabie. C’est dans la forêt, en Arabie, que vous passez la nuit, caravanes des Dedanites.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 21.13  L’oracle contre l’Arabie. Vous logerez dans la forêt de l’Arabie, caravanes des Dedanites. À la rencontre de celui qui a soif apportez de l’eau !

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 21.13  Sentence en Arabie. Vous bivouaquerez dans la forêt en Arabie, caravanes de Dédan !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 21.13  Oracle contre l’Arabie : Dans les forêts de l’Arabie, passez la nuit, caravanes de Dedân.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 21.13  Oracle sur (Malheur accablant dans) l’Arabie. Vous dormirez le soir dans la forêt, dans les sentiers de Dédanim.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 21.13  Oracle sur l’Arabie. Vous dormirez le soir dans la forêt, dans les sentiers de Dédanim.

Louis Segond 1910

Esaïe 21.13  Oracle sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l’Arabie, Caravanes de Dedan !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 21.13  Oracle en Arabie.
Vous passerez la nuit dans les steppes en Arabie, caravanes de Dédan. —

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 21.13  Oracle sur l’Arabie. Dans une forêt en Arabie passez la nuit, caravanes de Dédan.

Bible de Jérusalem

Esaïe 21.13  Oracle dans la steppe. Dans les taillis, dans la steppe, vous passez la nuit, caravanes de Dédanites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 21.13  Oracle sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l’Arabie, Caravanes de Dedan !

Bible André Chouraqui

Esaïe 21.13  Charge d’’Arab : Dans la forêt, en ’Arab, vous nuiterez, caravanes de Dedanîm !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 21.13  Oracle contre l’Arabie: Dans les steppes d’Arabie vous passez la nuit, caravanes des Dédanites.

Segond 21

Esaïe 21.13  Message sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les forêts de l’Arabie, caravanes de Dedan !

King James en Français

Esaïe 21.13  La charge contre l’Arabie. Vous logerez dans la forêt d’Arabie, Ô vous troupes voyageant de Dédanim.

La Septante

Esaïe 21.13  ἐν τῷ δρυμῷ ἑσπέρας κοιμηθήσῃ ἐν τῇ ὁδῷ Δαιδαν.

La Vulgate

Esaïe 21.13  onus in Arabia in saltu ad vesperam dormietis in semitis Dodanim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 21.13  מַשָּׂ֖א בַּעְרָ֑ב בַּיַּ֤עַר בַּעְרַב֙ תָּלִ֔ינוּ אֹֽרְחֹ֖ות דְּדָנִֽים׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.