Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 20.3

Comparateur biblique pour Esaïe 20.3

Lemaistre de Sacy

Esaïe 20.3  Alors le Seigneur dit : Comme mon serviteur Isaïe a marché nu et sans souliers pour être comme un prodige qui marque ce qui doit arriver durant trois ans à l’Égypte et à l’Éthiopie ;

David Martin

Esaïe 20.3  Puis l’Éternel dit ; comme mon serviteur Ésaïe a marché nu et déchaussé, ce qui est un signe et un prodige contre l’Égypte et contre Chus pour trois années ;

Ostervald

Esaïe 20.3  Alors l’Éternel dit : Comme Ésaïe, mon serviteur, a marché nu et déchaussé, ce qui est un signe et un présage contre l’Égypte et contre l’Éthiopie pour trois années ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 20.3  Ieovah dit : Comme mon serviteur Ieschaïahou va nu et déchaussé, trois ans, signe et pronostic pour l’Égypte et l’Éthiopie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 20.3  Alors l’Éternel dit : De même que mon serviteur Ésaïe va sans manteau et nu-pieds, pendant trois ans signe et présage pour l’Egypte et pour l’Éthiopie,

Bible de Lausanne

Esaïe 20.3  Et l’Éternel dit : Comme mon esclave Esaïe va nu et nu-pieds, signe et présage{Ou prodige.} de trois ans pour l’Égypte et pour Cusch ;

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 20.3  Et l’Éternel dit : Comme mon serviteur Ésaïe a marché nu et nu-pieds trois années, pour être un signe et un symbole à l’égard de l’Égypte et de l’éthiopie,

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 20.3  Et l’Éternel dit :
De même que mon serviteur Ésaïe a marché nu et déchaussé pendant trois ans, comme signe et présage pour l’Égypte et pour l’Éthiopie,

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 20.3  Le Seigneur dit alors : « De même que mon serviteur Isaïe est allé dévêtu et déchaussé pour servir, pendant trois ans, de signe et de présage à l’Égypte et à l’Ethiopie,

Glaire et Vigouroux

Esaïe 20.3  Alors le Seigneur dit : De même que mon serviteur Isaïe a marché nu et déchaussé, pour être un signe et un présage de trois ans pour l’Egypte et pour l’Ethiopie,

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 20.3  Alors le Seigneur dit : De même que Mon serviteur Isaïe a marché nu et déchaussé, pour être un signe et un présage de trois ans pour l’Egypte et pour l’Ethiopie,

Louis Segond 1910

Esaïe 20.3  Et l’Éternel dit : De même que mon serviteur Ésaïe marche nu et déchaussé, ce qui sera dans trois ans un signe et un présage pour l’Égypte et pour l’Éthiopie,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 20.3  Et Yahweh dit : « De même que mon serviteur Isaïe a marché nu et déchaussé ; étant pendant trois ans un signe et un présage, pour l’Égypte et pour l’Éthiopie ;

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 20.3  Yahweh dit : “De même que mon serviteur Isaïe a marché nu et déchaussé pendant trois ans, comme signe et présage contre l’Egypte et l’Ethiopie,

Bible de Jérusalem

Esaïe 20.3  Et Yahvé dit : "De même que mon serviteur Isaïe a marché nu et déchaussé pendant trois ans, pour être un signe et un présage contre l’Égypte et contre Kush,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 20.3  Et l’Éternel dit : De même que mon serviteur Ésaïe marche nu et déchaussé, ce qui sera dans trois ans un signe et un présage pour l’Égypte et pour l’Éthiopie,

Bible André Chouraqui

Esaïe 20.3  IHVH-Adonaï dit : Comme mon serviteur Iesha’yahou est allé nu et déchaux trois ans, en signe et prodige contre Misraîm et contre Koush,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 20.3  Yahvé dit alors: “Mon serviteur Isaïe a marché nu et déchaussé pendant trois ans: c’était un signe et un avertissement pour l’Égypte et pour Kouch.

Segond 21

Esaïe 20.3  L’Éternel dit alors : « Mon serviteur Ésaïe a marché sans habits et pieds nus pendant trois ans. C’était un signe et un présage contre l’Égypte et contre l’Éthiopie :

King James en Français

Esaïe 20.3  Et le SEIGNEUR dit: Comme mon serviteur Ésaïe a marché nu et nu-pieds trois années, pour être un signe et prodige sur l’Égypte et sur l’Éthiopie

La Septante

Esaïe 20.3  καὶ εἶπεν κύριος ὃν τρόπον πεπόρευται Ησαιας ὁ παῖς μου γυμνὸς καὶ ἀνυπόδετος τρία ἔτη ἔσται σημεῖα καὶ τέρατα τοῖς Αἰγυπτίοις καὶ Αἰθίοψιν.

La Vulgate

Esaïe 20.3  et dixit Dominus sicut ambulavit servus meus Isaias nudus et disculciatus trium annorum signum et portentum erit super Aegyptum et super Aethiopiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 20.3  וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֛ךְ עַבְדִּ֥י יְשַׁעְיָ֖הוּ עָרֹ֣ום וְיָחֵ֑ף שָׁלֹ֤שׁ שָׁנִים֙ אֹ֣ות וּמֹופֵ֔ת עַל־מִצְרַ֖יִם וְעַל־כּֽוּשׁ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.