Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 2.13

Comparateur biblique pour Esaïe 2.13

Lemaistre de Sacy

Esaïe 2.13   Il va éclater sur tous les grands et hauts cèdres du Liban, sur tous les chênes de Basan,

David Martin

Esaïe 2.13  Et contre tous les cèdres du Liban hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan ;

Ostervald

Esaïe 2.13  Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Bassan ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 2.13  Sur tous les cèdres du Libanone (Liban), hauts et élevés, Sur tous les chênes du Baschane (Bassan),

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 2.13  et contre tous les cèdres du Liban hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan,

Bible de Lausanne

Esaïe 2.13  et contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basçan ;

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 2.13  et contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan ;

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 2.13  contre tous les cèdres du Liban hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 2.13  contre tous les cèdres élancés et majestueux du Liban et les chênes du Basan ;

Glaire et Vigouroux

Esaïe 2.13  contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, contre tous les chênes de Basan,

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 2.13  contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, contre tous les chênes de Basan,

Louis Segond 1910

Esaïe 2.13  Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, Et contre tous les chênes de Basan ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 2.13  contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan ;

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 2.13  Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, - et contre tous les chênes de Basan,

Bible de Jérusalem

Esaïe 2.13  sur tous les cèdres du Liban, hautains et élevés, et sur tous les chênes de Bashân ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 2.13  Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, Et contre tous les chênes de Basan ;

Bible André Chouraqui

Esaïe 2.13  contre tous les cèdres du Lebanôn, altiers et élevés, contre tous les chênes de Bashân ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 2.13  Il aura son jour contre les cèdres du Liban, levés et hautains, contre tous les chênes du Bashan,

Segond 21

Esaïe 2.13  contre tous les cèdres du Liban, quelles que soient leur taille et leur hauteur, et tous les chênes du Basan,

King James en Français

Esaïe 2.13  Et contre tous les cèdres du Liban, qui sont hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan;

La Septante

Esaïe 2.13  καὶ ἐπὶ πᾶσαν κέδρον τοῦ Λιβάνου τῶν ὑψηλῶν καὶ μετεώρων καὶ ἐπὶ πᾶν δένδρον βαλάνου Βασαν.

La Vulgate

Esaïe 2.13  et super omnes cedros Libani sublimes et erectas et super omnes quercus Basan

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 2.13  וְעַל֙ כָּל־אַרְזֵ֣י הַלְּבָנֹ֔ון הָרָמִ֖ים וְהַנִּשָּׂאִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־אַלֹּונֵ֥י הַבָּשָֽׁן׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.