Esaïe 16.12 Et il arrivera que Moab étant las d’avoir été tant de fois inutilement à ses hauts lieux, entrera dans son sanctuaire pour prier, et il ne pourra encore rien obtenir.
David Martin
Esaïe 16.12 Et il arrivera qu’on verra que Moab se lassera [pour aller] au haut lieu, et qu’il entrera en son saint lieu pour prier ; mais il ne pourra rien obtenir.
Ostervald
Esaïe 16.12 Et quand Moab se présentera et se fatiguera sur les hauts lieux, quand il entrera au sanctuaire pour prier, il ne pourra rien obtenir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 16.12On voit alors que Moab est harassé sur la hauteur ; il entre dans son sanctuaire pour prier, mais il ne le peut.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 16.12Et que Moab se présente, se fatigue sur les hauts lieux, et entre dans son sanctuaire pour prier ! il n’obtiendra rien.
Bible de Lausanne
Esaïe 16.12Et il arrivera que, quand Moab se présentera, quand il se fatiguera sur le haut-lieu, et qu’il entrera dans son sanctuaire pour prier, il n’obtiendra rien.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 16.12 Et il arrivera que, quand Moab se présentera, se fatiguera sur le haut lieu, et entrera dans son sanctuaire pour prier, il ne prévaudra pas.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 16.12 Et il arrivera, lorsqu’on verra Moab se fatiguer au haut-lieu, et qu’il entrera dans son sanctuaire pour prier, qu’il n’obtiendra rien !
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 16.12 Et dût Moab visiter ses hauts-lieux, ce sera peine perdue et dût-il entrer dans son sanctuaire pour prier, il n’y gagnera rien.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 16.12Et il arriv(er)a que Moab, après s’être fatigué sur ses hauts lieux, entrera dans ses sanctuaires pour prier (instamment), et il ne pourra rien (obtenir).
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 16.12Et il arriva que Moab, après s’être fatigué sur ses hauts lieux, entrera dans ses sanctuaires pour prier, et il ne pourra rien obtenir.
Louis Segond 1910
Esaïe 16.12 On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux ; Il entre dans son sanctuaire pour prier, et il ne peut rien obtenir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 16.12 Et l’on verra Moab se fatiguer sur ses hauts-lieux ; il entrera dans son sanctuaire pour prier, et il n’obtiendra rien.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 16.12Et si Moab se montre et se fatigue sur les hauts lieux - et s’il entre dans son sanctuaire pour prier, il n’obtiendra rien.
Bible de Jérusalem
Esaïe 16.12On verra Moab se fatiguer sur le haut lieu et entrer dans son sanctuaire pour supplier, mais il ne pourra rien.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 16.12 On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux ; Il entre dans son sanctuaire pour prier, et il ne peut rien obtenir.
Bible André Chouraqui
Esaïe 16.12Et c’est quand il est vu, oui, Moab est excédé sur le tertre ; il vient en son sanctuaire pour prier, et ne le peut.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 16.12Moab peut venir et s’agiter sur le haut-lieu, entrer dans son temple pour prier, cela ne changera rien.
Segond 21
Esaïe 16.12 Moab se présente, il se fatigue sur les hauts lieux. Il entre dans son sanctuaire pour prier, mais il ne peut rien obtenir.
King James en Français
Esaïe 16.12 Et il arrivera quand on verra que Moab est fatiguée sur le haut lieu, qu’il entrera en son sanctuaire pour prier, mais il ne prévaudra pas.