Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 15.1

Comparateur biblique pour Esaïe 15.1

Lemaistre de Sacy

Esaïe 15.1  Prophétie contre Moab. Ar, la capitale de Moab, a été saccagée pendant la nuit ; elle est détruite entièrement : la muraille de Moab a été renversée la nuit ; on n’en parlera plus.

David Martin

Esaïe 15.1  La charge de Moab ; parce que Har de Moab a été ravagée de nuit, il a été défait ; parce que Kir de Moab a été saccagée de nuit, il a été défait.

Ostervald

Esaïe 15.1  Oracle sur Moab. La nuit même où on la ravage, Ar-Moab périt ! La nuit même où on la ravage, Kir-Moab périt !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 15.1  Massa sur Moab. Certes ! dans la nuit d’attaque, c’en est fait d’Ar-Moab ; dans la nuit d’attaque c’en est fait de Kir-Moab.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 15.1  Oracle contre Moab.Oui, de nuit Ar-Moab est saccagée, détruite : oui, de nuit Kir-Moab est saccagée, détruite.

Bible de Lausanne

Esaïe 15.1  Oracle sur Moab. Oui, dans la nuit où on le dévaste, Ar-Moab périt ; oui, dans la nuit où on le dévaste, Kir-Moab périt !

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 15.1  L’oracle touchant Moab. Car, dans la nuit où elle est dévastée, Ar de Moab est détruite, car, dans la nuit où elle est dévastée, Kir de Moab est détruite :...

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 15.1  Sentence de Moab. Car dans la nuit où Ar-Moab a été saccagée, c’en est fait ! Car dans la nuit où Kir-Moab a été saccagée, c’en est fait !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 15.1  Oracle contre Moab : oui, dans la nuit, Ar-Moab est assailli, ruiné ; oui, dans la nuit, Kir-Moab est assailli, ruiné.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 15.1  Oracle contre (Malheur accablant de) Moab. En une nuit, Ar de Moab a été saccagée, elle est anéantie (Moab s’est tu) ; en une nuit la muraille de Moab a été renversée, elle est anéantie (Moab s’est tu).

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 15.1  Oracle contre Moab. En une nuit, Arde Moab a été saccagée, elle est anéantie; en une nuit la muraille de Moab a été renversée, elle est anéantie.

Louis Segond 1910

Esaïe 15.1  Oracle sur Moab. La nuit même où elle est ravagée, Ar Moab est détruite ! La nuit même où elle est ravagée, Kir Moab est détruite !…

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 15.1  Oracle sur Moab.
Oui, dans la nuit où elle a été saccagée, Ar-Moab a été ruinée ! Dans la nuit où elle a été saccagée, Kir-Moab a été ruinée !

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 15.1  Oracle sur Moab. - Oui, dans la nuit où Ar fut dévasté, Moab périt ; - oui, dans la nuit où Kir fut dévasté, Moab périt.

Bible de Jérusalem

Esaïe 15.1  Oracle sur Moab. Parce qu’une nuit elle a été dévastée, Ar-Moab s’est tue ; parce qu’une nuit elle a été dévastée, Qir-Moab s’est tue.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 15.1  Oracle sur Moab. La nuit même où elle est ravagée, Ar-Moab est détruite ! La nuit même où elle est ravagée, Kir-Moab est détruite !…

Bible André Chouraqui

Esaïe 15.1  Charge de Moab : Oui, dans la nuit, ’Ar a été razzié, Moab est anéanti. Oui, dans la nuit, Qir a été razzié, Moab est anéanti.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 15.1  Prophétie contre Moab: Ar-Moab s’est tue: en une nuit, elle a été détruite. Kir-Moab a été saccagée: en une nuit, elle a été détruite.

Segond 21

Esaïe 15.1  Message sur Moab. Oui, en une nuit Ar-Moab est dévastée, elle est détruite ! En une nuit Kir-Moab est dévastée, elle est détruite !

King James en Français

Esaïe 15.1  La charge de Moab. Parce que Ar de Moab est dévastée de nuit, et est réduite au silence; parce que Kir de Moab est dévastée de nuit, et réduite au silence ;

La Septante

Esaïe 15.1  τὸ ῥῆμα τὸ κατὰ τῆς Μωαβίτιδος νυκτὸς ἀπολεῖται ἡ Μωαβῖτις νυκτὸς γὰρ ἀπολεῖται τὸ τεῖχος τῆς Μωαβίτιδος.

La Vulgate

Esaïe 15.1  onus Moab quia nocte vastata est Ar Moab conticuit quia nocte vastatus est murus Moab conticuit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 15.1  מַשָּׂ֖א מֹואָ֑ב כִּ֠י בְּלֵ֞יל שֻׁדַּ֨ד עָ֤ר מֹואָב֙ נִדְמָ֔ה כִּ֗י בְּלֵ֛יל שֻׁדַּ֥ד קִיר־מֹואָ֖ב נִדְמָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.