Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 12.3

Comparateur biblique pour Esaïe 12.3

Lemaistre de Sacy

Esaïe 12.3  Vous puiserez avec joie des eaux des fontaines du Sauveur.

David Martin

Esaïe 12.3  Et vous puiserez des fontaines de cette délivrance des eaux avec joie.

Ostervald

Esaïe 12.3  Et vous puiserez des eaux avec joie aux sources du salut.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 12.3  Vous puiserez de l’eau avec joie des sources du salut.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 12.3  Et vous puiserez de l’eau avec allégresse aux sources du salut,

Bible de Lausanne

Esaïe 12.3  Et vous puiserez de l’eau avec joie aux sources du salut,

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 12.3  Et vous puiserez de l’eau avec joie aux fontaines du salut.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 12.3  Vous puiserez des eaux avec allégresse aux sources du salut,

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 12.3  Vous puiserez avec allégresse les eaux de cette source salutaire ;

Glaire et Vigouroux

Esaïe 12.3  Vous puiserez de l’eau avec joie aux fontaines du Sauveur.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 12.3  Vous puiserez de l’eau avec joie aux fontaines du Sauveur.

Louis Segond 1910

Esaïe 12.3  Vous puiserez de l’eau avec joie Aux sources du salut,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 12.3  Vous puiserez des eaux avec joie aux sources du salut,

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 12.3  Vous puiserez de l’eau avec allégresse aux sources du salut, -

Bible de Jérusalem

Esaïe 12.3  Dans l’allégresse vous puiserez de l’eau aux sources du salut.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 12.3  Vous puiserez de l’eau avec joie Aux sources du salut,

Bible André Chouraqui

Esaïe 12.3  Puisez les eaux avec exultation aux sources du salut.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 12.3  Vous viendrez joyeusement puiser l’eau aux sources mêmes du salut!

Segond 21

Esaïe 12.3  Vous puiserez avec joie de l’eau aux sources du salut

King James en Français

Esaïe 12.3  C’est pourquoi vous puiserez de l’eau avec joie aux puits du salut.

La Septante

Esaïe 12.3  καὶ ἀντλήσετε ὕδωρ μετ’ εὐφροσύνης ἐκ τῶν πηγῶν τοῦ σωτηρίου.

La Vulgate

Esaïe 12.3  haurietis aquas in gaudio de fontibus salvatoris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 12.3  וּשְׁאַבְתֶּם־מַ֖יִם בְּשָׂשֹׂ֑ון מִמַּעַיְנֵ֖י הַיְשׁוּעָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.