Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 11.13

Comparateur biblique pour Esaïe 11.13

Lemaistre de Sacy

Esaïe 11.13  La jalousie d’Ephraïm sera détruite, et les ennemis de Juda périront : Ephraïm ne sera plus envieux de Juda, et Juda ne combattra plus contre Ephraïm.

David Martin

Esaïe 11.13  Et la jalousie d’Ephraïm sera ôtée, et les oppresseurs de Juda seront retranchés ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda n’opprimera plus Ephraïm.

Ostervald

Esaïe 11.13  Alors la jalousie d’Éphraïm disparaîtra, et les oppresseurs seront retranchés de Juda ; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda n’opprimera plus Éphraïm.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 11.13  La jalousie d’Éphraïme s’éloignera, les persécuteurs de Iehouda seront anéantis ; Éphraïme ne jalousera plus Iehouda ni Iehouda n’enviera plus Éphraïme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 11.13  Alors la jalousie d’Éphraïm disparaîtra, et les hommes hostiles de Juda seront exterminés ; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda ne sera plus hostile à Ephraïm :

Bible de Lausanne

Esaïe 11.13  Et la jalousie d’Ephraïm sera ôtée et les adversaires seront retranchés de Juda ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda ne sera plus adversaire d’Ephraïm ;

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 11.13  Et la jalousie d’Éphraïm s’en ira, et les adversaires de Juda seront retranchés ; Éphraïm ne sera pas rempli d’envie contre Juda, et Juda ne sera pas l’adversaire d’Éphraïm ;

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 11.13  La jalousie d’Éphraïm prendra fin, et les attaques de Juda cesseront ; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda n’attaquera plus Éphraïm.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 11.13  Alors cessera la rivalité d’Ephraïm et les haineux dans Juda disparaîtront : Ephraïm ne jalousera plus Juda, et Juda ne sera plus hostile à Ephraïm.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 11.13  La jalousie d’Ephraïm sera détruite, et les ennemis de Juda périront ; Ephraïm ne sera plus envieux de Juda, et Juda ne combattra plus contre Ephraïm.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 11.13  La jalousie d’Ephraïm sera détruite, et les ennemis de Juda périront; Ephraïm ne sera plus envieux de Juda, et Juda ne combattra plus contre Ephraïm.

Louis Segond 1910

Esaïe 11.13  La jalousie d’Éphraïm disparaîtra, Et ses ennemis en Juda seront anéantis ; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile à Éphraïm.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 11.13  La jalousie d’Ephraïm disparaîtra et les inimitiés de Juda cesseront ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda ne sera plus l’ennemi d’Ephraïm.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 11.13  La jalousie d’Ephraïm cessera et les ennemis de Juda seront détruits ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda - et Juda ne sera plus l’ennemi d’Ephraïm.

Bible de Jérusalem

Esaïe 11.13  Alors cessera la jalousie d’Éphraïm, et les ennemis de Juda seront retranchés. Éphraïm ne jalousera plus Juda et Juda ne sera plus hostile à Éphraïm.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 11.13  La jalousie d’Éphraïm disparaîtra, Et ses ennemis en Juda seront exterminés ; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile à Éphraïm.

Bible André Chouraqui

Esaïe 11.13  L’ardeur s’écartera d’Èphraîm, les oppresseurs de Iehouda seront tranchés. Èphraîm n’ardera plus contre Iehouda, Iehouda n’oppressera plus Èphraîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 11.13  Alors la jalousie d’Éphraïm cessera, les oppresseurs de Juda seront éliminés, Éphraïm n’attaquera plus Juda et Juda n’opprimera plus Éphraïm.

Segond 21

Esaïe 11.13  La jalousie d’Ephraïm disparaîtra et ses adversaires en Juda seront éliminés ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda et Juda ne sera plus l’adversaire d’Ephraïm.

King James en Français

Esaïe 11.13  Et la jalousie d’Éphraïm se retirera, et les adversaires de Juda seront retranchés; Éphraïm ne sera plus envieux de Juda, et Juda ne contrariera plus Éphraïm.

La Septante

Esaïe 11.13  καὶ ἀφαιρεθήσεται ὁ ζῆλος Εφραιμ καὶ οἱ ἐχθροὶ Ιουδα ἀπολοῦνται Εφραιμ οὐ ζηλώσει Ιουδαν καὶ Ιουδας οὐ θλίψει Εφραιμ.

La Vulgate

Esaïe 11.13  et auferetur zelus Ephraim et hostes Iuda peribunt Ephraim non aemulabitur Iudam et Iudas non pugnabit contra Ephraim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 11.13  וְסָ֨רָה֙ קִנְאַ֣ת אֶפְרַ֔יִם וְצֹרְרֵ֥י יְהוּדָ֖ה יִכָּרֵ֑תוּ אֶפְרַ֨יִם֙ לֹֽא־יְקַנֵּ֣א אֶת־יְהוּדָ֔ה וִֽיהוּדָ֖ה לֹֽא־יָצֹ֥ר אֶת־אֶפְרָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.