Esaïe 10.3 Que ferez-vous au jour où Dieu vous visitera, au jour de l’affliction qui viendra de loin fondre sur vous ? À qui aurez-vous recours, et où laisserez-vous votre gloire,
David Martin
Esaïe 10.3 Et que ferez-vous au jour de la visitation, et de la ruine éclatante qui viendra de loin ? vers qui recourrez-vous pour avoir du secours, et où laisserez-vous votre gloire ?
Ostervald
Esaïe 10.3 Que ferez-vous au jour de la visitation, quand la ruine viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours, et où laisserez-vous votre gloire ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 10.3Et que ferez-vous au jour de l’examen et de la dévastation venant de loin ? chez qui vous réfugierez-vous pour implorer du secours, et où laisserez-vous vos honneurs ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 10.3Et que ferez-vous au jour du châtiment et du ravage qui arrive du lointain ? Vers qui fuirez-vous pour trouver secours, et où laisserez-vous votre magnificence ?
Bible de Lausanne
Esaïe 10.3Et que ferez-vous au jour de la visitation, et lorsque la ruine viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour [trouver] du secours, et où laisserez-vous votre gloire ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 10.3 Et que ferez-vous au jour de la visitation et de la destruction qui vient de loin ? Vers qui vous enfuirez-vous pour avoir du secours, et où laisserez-vous votre gloire ?
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 10.3 Et que ferez-vous au jour de la visitation et dans la catastrophe qui arrivera de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours, et où cacherez-vous vos trésors ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 10.3 Et que ferez-vous au jour de la revendication, du désastre qui s’avance de loin ? Chez qui chercherez-vous un refuge, un secours, et où mettrez-vous en sûreté vos splendeurs
Glaire et Vigouroux
Esaïe 10.3Que ferez-vous au jour de la visite (divine), au jour de la calamité qui viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours ? et où laisserez-vous votre gloire,
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 10.3Que ferez-vous au jour de la visite divine, au jour de la calamité qui viendra de loin? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours? et où laisserez-vous votre gloire,
Louis Segond 1910
Esaïe 10.3 Que ferez-vous au jour du châtiment, Et de la ruine qui du lointain fondra sur vous ? Vers qui fuirez-vous, pour avoir du secours, Et où laisserez-vous votre gloire ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 10.3 Que ferez-vous au jour de la visite, et dans la catastrophe qui viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours, et où déposerez-vous vos trésors ?
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 10.3Mais que ferez-vous au jour du châtiment, - de la catastrophe qui vient de loin ? Vers qui fuirez-vous pour trouver de l’aide - et où laisserez-vous vos trésors ?
Bible de Jérusalem
Esaïe 10.3Que ferez-vous au jour du châtiment, quand le malheur viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour demander secours et où laisserez-vous vos richesses,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 10.3 Que ferez-vous au jour du châtiment, Et de la ruine qui du lointain fondra sur vous ? Vers qui fuirez-vous, pour avoir du secours, Et où laisserez-vous votre gloire ?
Bible André Chouraqui
Esaïe 10.3Mais que ferez-vous au jour de la sanction ? Le sinistre viendra de loin ! Vers qui vous enfuirez-vous pour de l’aide ? Où abandonnerez-vous votre gloire ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 10.3Que ferez-vous au jour du règlement de comptes? Où fuirez-vous pour chercher du secours lorsque viendra la ruine imprévue? Où déposerez-vous vos trésors?
Segond 21
Esaïe 10.3 Que ferez-vous le jour où il interviendra, lorsque la dévastation arrivera de loin ? Vers qui fuirez-vous pour trouver de l’aide et où laisserez-vous votre gloire ?
King James en Français
Esaïe 10.3 Et que ferez-vous au jour de la visitation et de la désolation qui viendra de loin? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours? et où laisserez-vous votre gloire?