Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 1.15

Comparateur biblique pour Esaïe 1.15

Lemaistre de Sacy

Esaïe 1.15  Lorsque vous étendrez vos mains vers moi, je détournerai mes yeux de vous ; et lorsque vous multiplierez vos prières, je ne vous écouterai point ; parce que vos mains sont pleines de sang.

David Martin

Esaïe 1.15  C’est pourquoi quand vous étendrez vos mains, je cacherai mes yeux de vous, et quand vous multiplierez vos prières, je ne les exaucerai point ; vos mains sont pleines de sang.

Ostervald

Esaïe 1.15  Quand vous étendez vos mains, je cache mes yeux de vous ; quand vous multipliez les prières, je n’écoute point. Vos mains sont pleines de sang.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 1.15  Et lorsque vous étendez vos mains je détourne mes yeux de vous ; Quand même vous multiplieriez la prière, je n’écoute pas ; Vos mains sont remplies de sang.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 1.15  Et quand vous tendez vos mains, je me cache les yeux devant vous ; même quand vous multipliez vos prières, je n’écoute pas : vos mains sont pleines de sang.

Bible de Lausanne

Esaïe 1.15  Aussi, quand vous étendrez vos mains, je cacherai mes yeux de vous ; quand vous multiplierez les prières, je n’écouterai point : vos mains sont pleines de sang.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 1.15  Et quand vous étendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand même vous multiplierez la prière, je n’écouterai pas. Vos mains sont pleines de sang.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 1.15  Quand vous étendez vos mains, je voile mes yeux devant vous, même quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas ; vos mains sont pleines de sang !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 1.15  Quand vous étendez les mains, je détourne de vous mes regards ; dussiez-vous accumuler les prières, j’y resterais sourd : vos mains sont pleines de sang.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 1.15  (Et) Lorsque vous étendrez vos mains, je détournerai mes yeux de vous ; et lorsque vous multiplierez les prières, je n’écouterai pas, parce que vos mains sont pleines de sang.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 1.15  Lorsque vous étendrez vos mains, Je détournerai Mes yeux de vous; et lorsque vous multiplierez les prières, Je n’écouterai point, parce que vos mains sont pleines de sang.

Louis Segond 1910

Esaïe 1.15  Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux ; Quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas : Vos mains sont pleines de sang.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 1.15  Quand vous étendez vos mains, je voile mes yeux devant vous ; quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas :
Vos mains sont pleines de sang.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 1.15  Quand vous étendez vos mains, - je détourne de vous mes yeux ; Même quand vous multipliez vos prières, - je n’écoute pas : vos mains sont pleines de sang.

Bible de Jérusalem

Esaïe 1.15  Quand vous étendez les mains, je détourne les yeux ; vous avez beau multiplier les prières, moi je n’écoute pas. Vos mains sont pleines de sang :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 1.15  Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux ; Quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas : Vos mains sont pleines de sang.

Bible André Chouraqui

Esaïe 1.15  Au déploiement de vos paumes, j’occulte mes yeux loin de vous. Aussi, oui, vous multipliez la prière ; mais je n’entends pas. Vos mains sont pleines de sang. Arguons ! dit IHVH-Adonaï

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 1.15  Lorsque vous chantez vos psaumes, je me détourne et je ferme les yeux. Vous pouvez multiplier vos prières, moi je n’écoute pas, car vos mains sont pleines de sang.

Segond 21

Esaïe 1.15  Quand vous tendez les mains vers moi, je détourne mes yeux de vous. Même quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas : vos mains sont pleines de sang.

King James en Français

Esaïe 1.15  Et quand vous étendrez vos mains, je cacherai mes yeux de vous; oui, quand vous multiplierez les prières, je n’entendrai pas: vos mains sont pleines de sang.

La Septante

Esaïe 1.15  ὅταν τὰς χεῖρας ἐκτείνητε πρός με ἀποστρέψω τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀφ’ ὑμῶν καὶ ἐὰν πληθύνητε τὴν δέησιν οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν αἱ γὰρ χεῖρες ὑμῶν αἵματος πλήρεις.

La Vulgate

Esaïe 1.15  et cum extenderitis manus vestras avertam oculos meos a vobis et cum multiplicaveritis orationem non audiam manus vestrae sanguine plenae sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 1.15  וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם כַּפֵּיכֶ֗ם אַעְלִ֤ים עֵינַי֙ מִכֶּ֔ם גַּ֛ם כִּֽי־תַרְבּ֥וּ תְפִלָּ֖ה אֵינֶ֣נִּי שֹׁמֵ֑עַ יְדֵיכֶ֖ם דָּמִ֥ים מָלֵֽאוּ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.