Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 1.12

Comparateur biblique pour Esaïe 1.12

Lemaistre de Sacy

Esaïe 1.12  Lorsque vous veniez devant moi pour entrer dans mon temple, qui vous a demandé que vous eussiez ces dons dans les mains ?

David Martin

Esaïe 1.12  Quand vous entrez pour vous présenter devant ma face ; qui a requis cela de vos mains, que vous fouliez de [vos pieds] mes parvis ?

Ostervald

Esaïe 1.12  Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui vous demande de fouler mes parvis ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 1.12  Lorsque vous venez pour paraître devant ma face, Qui demande cela de vous, que vous souilliez mes parvis ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 1.12  Quand vous venez vous présenter devant moi, qui vous demande de fouler mes parvis ?

Bible de Lausanne

Esaïe 1.12  Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui a requis cela de votre part, que vous fouliez mes parvis ?

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 1.12  Quand vous venez pour paraître devant ma face, qui a demandé cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ?

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 1.12  Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui vous a demandé de fouler mes parvis ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 1.12  Vous qui venez vous présenter devant moi, qui vous a ordonné de fouler mes parvis

Glaire et Vigouroux

Esaïe 1.12  Lorsque vous veniez (êtes venu) devant moi pour vous promener dans mes parvis (en ma présence), qui a demandé ces offrandes à vos mains (afin que vous vous promeniez dans mes parvis) ?

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 1.12  Lorsque vous veniez devant Moi pour vous promener dans Mes parvis, qui a demandé ces offrandes à vos mains?

Louis Segond 1910

Esaïe 1.12  Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 1.12  Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui vous a demandé de fouler mes parvis ?

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 1.12  Quand vous venez vous présenter devant moi, - qui vous demande cela, savoir de fouler mes parvis ?

Bible de Jérusalem

Esaïe 1.12  Quand vous venez vous présenter devant moi, qui vous a demandé de fouler mes parvis ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 1.12  Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis ?

Bible André Chouraqui

Esaïe 1.12  Oui, vous venez pour être vus de mes faces. Qui demande cela de votre main : piétiner mes cours ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 1.12  Vous venez vous présenter devant moi, vous fréquentez les cours de mon Temple, mais qui vous l’a demandé?

Segond 21

Esaïe 1.12  Quand vous venez vous présenter devant moi, qui vous demande de piétiner ainsi mes parvis ?

King James en Français

Esaïe 1.12  Quand vous venez pour paraître devant moi, qui a requis cela de votre main, que vous fouliez mes cours?

La Septante

Esaïe 1.12  οὐδ’ ἐὰν ἔρχησθε ὀφθῆναί μοι τίς γὰρ ἐξεζήτησεν ταῦτα ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν πατεῖν τὴν αὐλήν μου.

La Vulgate

Esaïe 1.12  cum veneritis ante conspectum meum quis quaesivit haec de manibus vestris ut ambularetis in atriis meis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 1.12  כִּ֣י תָבֹ֔אוּ לֵרָאֹ֖ות פָּנָ֑י מִי־בִקֵּ֥שׁ זֹ֛את מִיֶּדְכֶ֖ם רְמֹ֥ס חֲצֵרָֽי׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.