Ecclésiaste 4.3 j’ai estimé plus heureux que les uns et les autres, celui qui n’est pas encore né, et qui n’a point vu les maux qui se font sous le soleil.
David Martin
Ecclésiaste 4.3 Même j’estime celui qui n’a pas encore été, plus heureux que les uns et les autres ; car il n’a pas vu les mauvaises actions qui se font sous le soleil.
Ostervald
Ecclésiaste 4.3 Et plus heureux que les uns et les autres, celui qui n’a pas encore été, et qui n’a point vu les mauvaises actions qui se font sous le soleil.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ecclésiaste 4.3Mais plus heureux que tous les deux est celui qui n’est pas encore, qui n’a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ecclésiaste 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ecclésiaste 4.3Mais plus heureux que les uns et les autres est celui qui n’est pas arrivé dans cette vie, et n’a pas été témoin des méchantes actions qui se font sous le soleil. –
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 4.3et mieux encore que les uns et les autres, celui qui jusqu’à présent n’a point existé, qui n’a pas vu ce qui se fait de mauvais{Héb. l’ouvrage mauvais qui se fait.} sous le soleil.
Nouveau Testament Oltramare
Ecclésiaste 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ecclésiaste 4.3 et plus heureux encore que tous les deux celui qui n’a pas encore été, qui n’a pas vu le mauvais travail qui se fait sous le soleil.
Nouveau Testament Stapfer
Ecclésiaste 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ecclésiaste 4.3 et plus heureux que les uns et les autres, celui qui n’a point encore existé, qui n’a pas vu les méchantes actions qui se font sous le soleil.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ecclésiaste 4.3 mais plus heureux que les uns et les autres, celui qui n’a pas encore vécu, qui n’a pas vu l’œuvre mauvaise qui s’accomplit sous le soleil !
Glaire et Vigouroux
Ecclésiaste 4.3et j’ai estimé plus heureux que les uns et les autres celui qui n’est pas encore né, et qui n’a pas vu les maux qui se font sous le soleil.
Bible Louis Claude Fillion
Ecclésiaste 4.3et j’ai estimé plus heureux que les uns et les autres celui qui n’est pas encore né, et qui n’a pas vu les maux qui se font sous le soleil.
Louis Segond 1910
Ecclésiaste 4.3 et plus heureux que les uns et les autres celui qui n’a point encore existé et qui n’a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ecclésiaste 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ecclésiaste 4.3 et plus heureux que les uns et les autres celui qui n’est pas encore arrivé à l’existence, qui n’a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.
Bible Pirot-Clamer
Ecclésiaste 4.3Et plus heureux que les uns et les autres celui qui n’a pas encore existé, celui qui n’a pas vu les œuvres mauvaises qui se font sous le soleil.
Bible de Jérusalem
Ecclésiaste 4.3Et plus heureux que tous les deux est celui qui ne vit pas encore et ne voit pas l’iniquité qui se commet sous le soleil.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ecclésiaste 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 4.3 et plus heureux que les uns et les autres celui qui n’a point encore existé et qui n’a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.
Bible André Chouraqui
Ecclésiaste 4.3Et, mieux que les deux, celui qui n’est pas encore, qui n’a pas vu le fait du mal qui se fait sous le soleil.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ecclésiaste 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ecclésiaste 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ecclésiaste 4.3Et plus heureux que l’un et l’autre, celui qui n’existe pas encore, car il n’a pas vu tout le mal qui se fait sous le soleil.
Segond 21
Ecclésiaste 4.3 et j’ai déclaré plus heureux encore que les uns et les autres celui qui n’a pas encore vécu, puisqu’il n’a pas vu le mal qui se commet sous le soleil.
King James en Français
Ecclésiaste 4.3 Et plus heureux que les uns et les autres, celui qui n’a pas encore existé, et qui n’a point vu les mauvaises actions qui se font sous le soleil.