Ecclésiaste 12.2 avant que le soleil, la lumière, la lune et les étoiles s’obscurcissent, et que les nuées retournent après la pluie ;
David Martin
Ecclésiaste 12.2 Ôte le chagrin de ton cœur, et éloigne de toi le mal ; car le jeune âge et l’adolescence ne sont que vanité.
Ostervald
Ecclésiaste 12.2 Bannis le chagrin de ton cœur, et éloigne les maux de ta chair ; car le jeune âge et l’adolescence ne sont que vanité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ecclésiaste 12.2Avant que s’obscurcissent le soleil, la lumière, la lune et les étoiles, et que les nuages reparaissent après la pluie ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ecclésiaste 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ecclésiaste 12.2Et bannis le chagrin de ton cœur, et éloigne les maux de ton corps ! Car la jeunesse et l’aurore sont un souffle.
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 12.2Je n’y ai point de plaisir ; avant que s’obscurcissent le soleil et la lumière, et la lune, et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie ;
Nouveau Testament Oltramare
Ecclésiaste 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ecclésiaste 12.2 avant que s’obscurcissent le soleil, et la lumière, et la lune, et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie ;
Nouveau Testament Stapfer
Ecclésiaste 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ecclésiaste 12.2 Bannis le chagrin de ton cœur et éloigne de ta chair la souffrance, car la jeunesse et l’aurore sont vanité.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ecclésiaste 12.2 avant que s’obscurcissent le soleil et la lumière, la lune et les étoiles, et que les nuages remontent aussitôt après la pluie.
Glaire et Vigouroux
Ecclésiaste 12.2avant que s’obscurcissent le soleil, la lumière, la lune et les étoiles, et que les nuages (nuées) reviennent après la pluie ;
Bible Louis Claude Fillion
Ecclésiaste 12.2avant que s’obscurcissent le soleil, la lumière, la lune et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie;
Louis Segond 1910
Ecclésiaste 12.2(12.4) avant que s’obscurcissent le soleil et la lumière, la lune et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ecclésiaste 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ecclésiaste 12.2 avant que s’obscurcissent le soleil et la lumière, et la lune et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie ;
Bible Pirot-Clamer
Ecclésiaste 12.2Je ne trouve pas de plaisir en elles ; - avant que s’obscurcissent le soleil et la lumière, la lune et les étoiles, - et que les nuages reviennent après la pluie ;
Bible de Jérusalem
Ecclésiaste 12.2avant que s’obscurcissent le soleil et la lumière, la lune et les étoiles, et que reviennent les nuages après la pluie ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ecclésiaste 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 12.2 Bannis de ton cœur le chagrin, et éloigne le mal de ton corps ; car la jeunesse et l’aurore sont vanité.
Bible André Chouraqui
Ecclésiaste 12.2avant que le soleil ne s’enténèbre avec la lumière, la lune et les étoiles, que les nébulosités ne s’en retournent après la pluie,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ecclésiaste 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ecclésiaste 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ecclésiaste 12.2avant que le soleil, la lumière, la lune et les étoiles se perdent dans le noir, et que reviennent les nuages sitôt après la pluie.
Segond 21
Ecclésiaste 12.2 C’est le moment où le soleil et la lumière, la lune et les étoiles s’obscurcissent, et où les nuages reviennent juste après la pluie.
King James en Français
Ecclésiaste 12.2 (12-4) Avant que le soleil, la lumière, la lune et les étoiles s’obscurcissent, et que les nuées reviennent après la pluie;