Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 8.36

Comparateur biblique pour Proverbes 8.36

Lemaistre de Sacy

Proverbes 8.36  Mais celui qui péchera contre moi, blessera son âme : tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.

David Martin

Proverbes 8.36  Mais celui qui m’offense, fait tort à son âme ; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.

Ostervald

Proverbes 8.36  Mais celui qui m’offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 8.36  “Mais celui qui me manque se prive de la vie ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 8.36  Mais celui qui me manque, fait tort à son âme ; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.

Bible de Lausanne

Proverbes 8.36  mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 8.36  mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 8.36  Mais qui me manque, se fait tort à soi-même ; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 8.36  Mais qui me manque se perd lui-même : me haïr, c’est aimer la mort !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 8.36  Mais celui qui péchera contre moi blessera son âme ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 8.36  Mais celui qui péchera contre moi blessera son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Louis Segond 1910

Proverbes 8.36  Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme ; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 8.36  Mais celui qui m’offense blesse son âme ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort. »

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 8.36  Mais celui qui m’offense se blesse lui-même, - tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Bible de Jérusalem

Proverbes 8.36  mais qui pèche contre moi blesse son âme, quiconque me hait chérit la mort."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 8.36  Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme ; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Bible André Chouraqui

Proverbes 8.36  Qui faute contre moi violente son être ; tous mes haineux aiment la mort. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 8.36  mais celui qui m’offense attente à sa vie, tous ceux qui me haïssent ont choisi la mort.”

Segond 21

Proverbes 8.36  En revanche, celui qui pèche contre moi se fait du tort à lui-même. Tous ceux qui me détestent aiment la mort. »

King James en Français

Proverbes 8.36  Mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

La Septante

Proverbes 8.36  οἱ δὲ εἰς ἐμὲ ἁμαρτάνοντες ἀσεβοῦσιν τὰς ἑαυτῶν ψυχάς καὶ οἱ μισοῦντές με ἀγαπῶσιν θάνατον.

La Vulgate

Proverbes 8.36  qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt mortem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 8.36  וְֽ֭חֹטְאִי חֹמֵ֣ס נַפְשֹׁ֑ו כָּל־מְ֝שַׂנְאַ֗י אָ֣הֲבוּ מָֽוֶת׃ פ

SBL Greek New Testament

Proverbes 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.