Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 8.32

Comparateur biblique pour Proverbes 8.32

Lemaistre de Sacy

Proverbes 8.32  Ecoutez-moi donc maintenant, mes enfants : heureux ceux qui gardent mes voies.

David Martin

Proverbes 8.32  Maintenant donc, enfants, écoutez-moi ; car bienheureux seront ceux qui garderont mes voies.

Ostervald

Proverbes 8.32  Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi. Heureux ceux qui garderont mes voies !

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 8.32  “Et maintenant, enfants, écoutez-moi : heureux ceux qui observent mes voies.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 8.32  Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi ! et heureux ceux qui se tiennent dans mes voies !

Bible de Lausanne

Proverbes 8.32  Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et heureux ceux qui gardent mes voies !

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 8.32  Maintenant donc, fils, écoutez-moi : bienheureux ceux qui gardent mes voies !

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 8.32  Maintenant, mes fils, écoutez-moi ! Heureux qui garde mes sentiers !

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 8.32  Et maintenant, mes fils, écoutez-moi : heureux ceux qui suivent fidèlement mes voies !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 8.32  Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi : (Bien)Heureux ceux qui gardent mes voies.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 8.32  Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi: Heureux ceux qui gardent mes voies.

Louis Segond 1910

Proverbes 8.32  Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 8.32  « Et maintenant, mes fils, écoutez-moi ; heureux ceux qui gardent mes voies !

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 8.32  Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, - et ne rejetez pas mon instruction,

Bible de Jérusalem

Proverbes 8.32  "Et maintenant, mes fils, écoutez-moi : heureux ceux qui gardent mes voies !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 8.32  Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies !

Bible André Chouraqui

Proverbes 8.32  Maintenant, fils, entendez-moi : en marche sur mes routes, ils les gardent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 8.32  Vous donc, mes fils, écoutez-moi: heureux ceux qui suivent mes chemins!

Segond 21

Proverbes 8.32  « Et maintenant, mes fils, écoutez-moi ! Heureux ceux qui persévèrent dans mes voies !

King James en Français

Proverbes 8.32  C’est pourquoi écoutez-moi maintenant, Ô vous enfants: car heureux sont ceux qui gardent mes chemins.

La Septante

Proverbes 8.32  νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου.

La Vulgate

Proverbes 8.32  nunc ergo filii audite me beati qui custodiunt vias meas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 8.32  וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְ֝אַשְׁרֵ֗י דְּרָכַ֥י יִשְׁמֹֽרוּ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.