Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 6.7

Comparateur biblique pour Proverbes 6.7

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.7  puisque n’ayant ni chef, ni maître, ni prince,

David Martin

Proverbes 6.7  Elle n’a ni chef, ni directeur, ni gouverneur,

Ostervald

Proverbes 6.7  Elle n’a ni chef, ni surveillant, ni maître,

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 6.7  Elle n’a ni chef, ni inspecteur, ni dominateur ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 6.7  Elle n’a ni prince, ni chef, ni souverain ;

Bible de Lausanne

Proverbes 6.7  Elle qui n’a ni chef, ni contrôleur, ni dominateur,

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 6.7  Elle qui n’a ni chef, ni surveillant, ni gouverneur,

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 6.7  Elle n’a ni juge, Ni contremaître, ni chef.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 6.7  elle n’a ni maître, ni surveillant, ni supérieur ;

Glaire et Vigouroux

Proverbes 6.7  N’ayant ni chef, ni maître, ni prince

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 6.7  N’ayant ni chef, ni maître, ni prince,

Louis Segond 1910

Proverbes 6.7  Elle n’a ni chef, Ni inspecteur, ni maître ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 6.7  Elle qui n’a ni chef, ni inspecteur de travaux, ni souverain,

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 6.7  Elle n’a ni chef ; - ni inspecteur, ni souverain.

Bible de Jérusalem

Proverbes 6.7  elle qui n’a ni magistrat, ni surveillant ni chef,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.7  Elle n’a ni chef, Ni inspecteur, ni maître ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 6.7  Elle qui n’a pas d’alcade, de garde ni de gouverneur,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 6.7  Il n’y a chez elle ni chef, ni surveillant, ni maître,

Segond 21

Proverbes 6.7  elle n’a ni chef, ni inspecteur, ni supérieur ;

King James en Français

Proverbes 6.7  Qui n’ayant ni guide, ni surveillant, ni gouverneur,

La Septante

Proverbes 6.7  ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου μὴ ὑπάρχοντος μηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων μηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὢν.

La Vulgate

Proverbes 6.7  quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.7  אֲשֶׁ֖ר אֵֽין־לָ֥הּ קָצִ֗ין שֹׁטֵ֥ר וּמֹשֵֽׁל׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.