Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 6.33

Comparateur biblique pour Proverbes 6.33

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.33  Il s’attire de plus en plus l’opprobre et l’ignominie, et son opprobre ne s’effacera jamais.

David Martin

Proverbes 6.33  Il trouvera des plaies et de l’ignominie, et son opprobre ne sera point effacé.

Ostervald

Proverbes 6.33  Il trouvera des plaies et de l’ignominie, et son opprobre ne sera point effacé ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 6.33  Il trouvera la plaie et la honte, et son opprobre ne sera pas effacé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 6.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 6.33  Il trouve des coups et de la honte, et son opprobre ne s’efface point.

Bible de Lausanne

Proverbes 6.33  Il trouve plaie et ignominie, et son opprobre est ineffaçable ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 6.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 6.33  il trouvera plaie et mépris, et son opprobre ne sera pas effacé ;

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 6.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 6.33  Il trouvera des coups et de l’ignominie, Sa honte ne s’effacera jamais.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 6.33  Il ne recueillera que souffrances et déshonneur ; sa honte sera ineffaçable.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 6.33  Il amasse sur lui la honte (turpitude) et l’ignominie, et son opprobre ne s’effacera pas (sera pas effacé) ;

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 6.33  Il amasse sur lui la honte et l’ignominie, et son opprobre ne s’effacera pas;

Louis Segond 1910

Proverbes 6.33  Il n’aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s’effacera point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 6.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 6.33  il ne recueille que plaie et ignominie, et son opprobre ne s’effacera pas.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 6.33  Il recueille plaies et quolibets, - et son opprobre ne s’effacera pas.

Bible de Jérusalem

Proverbes 6.33  Il récolte coups et mépris, jamais ne s’effacera son opprobre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 6.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.33  Il n’aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s’effacera point.

Bible André Chouraqui

Proverbes 6.33  Il trouve le fléau et la turpitude : sa flétrissure ne sera pas effacée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 6.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 6.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 6.33  Il récoltera des coups et le déshonneur, il y laissera sa réputation.

Segond 21

Proverbes 6.33  il ne trouvera que blessures et déshonneur, et sa honte ne s’effacera pas.

King James en Français

Proverbes 6.33  Il aura plaie et déshonneur, et son opprobre ne sera pas effacé;

La Septante

Proverbes 6.33  ὀδύνας τε καὶ ἀτιμίας ὑποφέρει τὸ δὲ ὄνειδος αὐτοῦ οὐκ ἐξαλειφθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα.

La Vulgate

Proverbes 6.33  turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.33  נֶֽגַע־וְקָלֹ֥ון יִמְצָ֑א וְ֝חֶרְפָּתֹ֗ו לֹ֣א תִמָּחֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.