Comparateur biblique pour Proverbes 6.33
Lemaistre de Sacy
Proverbes 6.33 Il s’attire de plus en plus l’opprobre et l’ignominie, et son opprobre ne s’effacera jamais.
David Martin
Proverbes 6.33 Il trouvera des plaies et de l’ignominie, et son opprobre ne sera point effacé.
Ostervald
Proverbes 6.33 Il trouvera des plaies et de l’ignominie, et son opprobre ne sera point effacé ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 6.33 Il trouvera la plaie et la honte, et son opprobre ne sera pas effacé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 6.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 6.33 Il trouve des coups et de la honte, et son opprobre ne s’efface point.
Bible de Lausanne
Proverbes 6.33 Il trouve plaie et ignominie, et son opprobre est ineffaçable ;
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 6.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 6.33 il trouvera plaie et mépris, et son opprobre ne sera pas effacé ;
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 6.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 6.33 Il trouvera des coups et de l’ignominie, Sa honte ne s’effacera jamais.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 6.33 Il ne recueillera que souffrances et déshonneur ; sa honte sera ineffaçable.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 6.33 Il amasse sur lui la honte (turpitude) et l’ignominie, et son opprobre ne s’effacera pas (sera pas effacé) ;
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 6.33 Il amasse sur lui la honte et l’ignominie, et son opprobre ne s’effacera pas;
Louis Segond 1910
Proverbes 6.33 Il n’aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s’effacera point.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 6.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 6.33 il
ne recueille
que plaie et ignominie, et son opprobre ne s’effacera pas.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 6.33 Il recueille plaies et quolibets, - et son opprobre ne s’effacera pas.
Bible de Jérusalem
Proverbes 6.33 Il récolte coups et mépris, jamais ne s’effacera son opprobre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 6.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 6.33 Il n’aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s’effacera point.
Bible André Chouraqui
Proverbes 6.33 Il trouve le fléau et la turpitude : sa flétrissure ne sera pas effacée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 6.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 6.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 6.33 Il récoltera des coups et le déshonneur, il y laissera sa réputation.
Segond 21
Proverbes 6.33 il ne trouvera que blessures et déshonneur, et sa honte ne s’effacera pas.
King James en Français
Proverbes 6.33 Il aura plaie et déshonneur, et son opprobre ne sera pas effacé;
La Septante
Proverbes 6.33 ὀδύνας τε καὶ ἀτιμίας ὑποφέρει τὸ δὲ ὄνειδος αὐτοῦ οὐκ ἐξαλειφθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα.
La Vulgate
Proverbes 6.33 turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 6.33 נֶֽגַע־וְקָלֹ֥ון יִמְצָ֑א וְ֝חֶרְפָּתֹ֗ו לֹ֣א תִמָּחֶֽה׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 6.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.